Refine
Year of publication
Document Type
- Conference Proceeding (71) (remove)
Has Fulltext
- yes (71) (remove)
Keywords
- Computerlinguistik (19)
- Japanisch (10)
- Maschinelle Übersetzung (8)
- Deutsch (5)
- Übersetzung (5)
- Grammatik (4)
- Türkisch (4)
- Fremdsprachenlernen (3)
- Literatur (3)
- Literaturwissenschaft (3)
- Standardisierung (3)
- Technische Unterlage (3)
- Zensur (3)
- Deutschland <DDR> (2)
- Höflichkeitsform (2)
- Johann Wolfgang von Goethe (2)
- Literaturpolitik (2)
- Schiller, Friedrich (2)
- Suchmaschine (2)
- Syntax (2)
- Übersetzungswissenschaft (2)
- Aids (1)
- Alf laila wa-laila (1)
- Altgermanistik (1)
- Antiheldenlied (1)
- Antike (1)
- Arbeiterbewegung (1)
- Arbeitswelt (1)
- Bachmann, Ingeborg (1)
- Benutzeroberfläche (1)
- Berg, Alban / Lulu (1)
- Berlin <West> / Junge Presse (1)
- Bildungsbürgertum (1)
- Comic (1)
- Deutsch als Fremdsprache (1)
- Deutschland (DDR) (1)
- Drama (1)
- Dramenpoetik (1)
- Englisch (1)
- Epik (1)
- Erkenntnistheorie (1)
- Erzählen (1)
- Erzählordnung (1)
- Fachsprache (1)
- Farbe (1)
- Film (1)
- Fin de siècle (1)
- Foucault, Michel (1)
- Frankreich (1)
- Fremdsprachenunterricht (1)
- Generic NLP Architecture (1)
- Germanistik (1)
- Geschichtsschreibung (1)
- Geschlecht (1)
- Geschlechterforschung (1)
- Globalisierung (1)
- Grammatikunterricht (1)
- Guerilla (1)
- HPSG Parsing (1)
- Hauptmann, Gerhart (1)
- Heldenlied (1)
- Herbort <von Fritzlar> / Daz liet von Troye (1)
- Hochhuth, Rolf (1)
- Hochschulpolitik (1)
- IE (1)
- Impurismus (1)
- Interdisziplinarität (1)
- Isländisch (1)
- Judenvernichtung (1)
- Jugendsprache (1)
- Jung-Wien (1)
- Kiezdeutsch (1)
- Klassik (1)
- Komödie (1)
- Kongress (1)
- Kongressbericht (1)
- Korpus <Linguistik> (1)
- Kulturpolitik (1)
- Kulturwisschenschaft (1)
- Kunst (1)
- Leipzig <2007> (1)
- Leseverhalten (1)
- Lessing, Gotthold Ephraim (1)
- Lexikologie (1)
- Libanon (1)
- Literaturproduktion (1)
- Literaur (1)
- Lust <Motiv> (1)
- Mann, Thomas (1)
- Mittelalter (1)
- Morphologie (1)
- Naturlyrik (1)
- Numerale (1)
- Ontologie <Wissensverarbeitung> (1)
- Oper (1)
- Partikel (1)
- Praunheim, Rosa von (1)
- RIAS (1)
- Regietheater (1)
- Reinfried <von Braunschweig> (1)
- Sartre, Jean-Paul (1)
- Schwank (1)
- Shakespeare, William (1)
- Shallow NLP (1)
- Sozialistische Einheitspartei Deutschlands / Zentralkomitee (1)
- Soziolinguistik (1)
- Sprachtheorie (1)
- Strehler, Giorgio (1)
- Theater (1)
- Tom Dieck, Martin (1)
- Tragikomödie (1)
- Tragödie (1)
- Ungeheuer (1)
- Universalgrammatik (1)
- Verfremdung (1)
- Wedekind, Frank (1)
- Weimar (1)
- Wolfram <von Eschenbach> (1)
- XML (1)
- hundert Ansichten der Speicherstadt (1)
- ’Neithart Fuchs‘ (1)
- ‚Pfaffen von Kalenberg‘ (1)
Institute
- Extern (71) (remove)
Die Forschung bediente sich (…) [des Begriffes Schwankroman] im Sinnes eine Gattungsbegriffes, auch wenn sie nicht übersah, daß 'Schwankroman' bei aller Praktikabilität zugleich Ausdruck einer Verlegenheit ist, in welche ursprünglich wohl die ästhetische Norm von der geschlossenen Einheitlichkeit jeder Dichtung, die diesen Namen verdienen soll, geführt hat, einer Verlegenheit nämlich angesichts der offenkundig episodischen Struktur der genannten epischen Großerzählungen, die ihr Zusammengesetztsein aus kurzen, in sich weithin vollständigen Erzähleinheiten kaum je verleugnen. Dieses Dilemma schlägt sich nieder in der Binnenspannung zwischen den beiden Komponenten des Begriffs auf quantitativer, formal-struktureller und kategorialer Ebene: (…)
Die Frage, ob "Literatur als Kampfmittel" Theorie oder Realität in der DDR gewesen ist, lässt sich nicht eindeutig beantworten. Schließlich redet man über 40 Jahre DDR-Regime, in denen es kulturpolitische Zäsuren und Strategiewechsel gegeben hat. Generell gilt: Die Kulturpolitik der DDR war kunstfeindlich. Offiziell gab es keine Zensur, faktisch schon. Die Führung der DDR betrachtete ganz in der Tradition von Stalin und Chruschtschow KünstlerInnen als aktive Kämpfer für den Sozialismus. Der realistische Sozialismus war genreübergreifend die einzig legitime Form. Und man war gewillt, diese offen formulierten Anforderungen an Literaten auch mit Gewalt durchzusetzen. Trotzdem war die offizielle Literaturpolitik das eine, die literarische Praxis das andere. Die Literaturszene im Prenzlauer Berg etwa war erstaunlich autonom und im Aufbau-Verlag erschienen bemerkenswerte Titel. Die Ausbürgerung Biermanns 1976 führte zu einer historisch einmaligen Solidaritätsbewegung und einem Exodus der Ost-Literaten. Sicher ist: Die DDR ist Vergangenheit, aber in ihrer Literatur ist die Erinnerung an Staat und Gesellschaftssystem bewahrt.
Hans-Georg Soldat (Berlin) arbeitete als Literatur-Redakteur beim RIAS in West-Berlin und referierte "Zur Rolle von Westpresse und Rundfunk". Er berichtete, dass DDR-Autoren im RIAS-Literaturprogramm stark vertreten waren. In der DDR unzugängliche Bücher wurden in den RIAS-Besprechungen ausgiebig zitiert, um auf diese Weise die Literatursperre zu unterlaufen. Ein Indiz für die Wirkung dieser Vorgehensweise lieferte die Vorstellung einer DDR-Ausgabe einer sowjetischen Anthologie. Kurz nach der RIAS-Sendung avancierte das Buch vom Ladenhüter zur Bückware. Insgesamt sank jedoch der Stellenwert des Radios. Zitiert nach: Tagungsbericht "Der heimliche Leser in der DDR". 26.09.2007-28.09.2007, Leipzig, in: H-Soz-u-Kult, 14.11.2007, <http://hsozkult.geschichte.hu-berlin.de/tagungsberichte/id=1747>.
In this paper we show an approach to the customization of GermaNet to the German HPSG grammar lexicon developed in the Verbmobil project. GermaNet has a broad coverage of the German base vocabulary and fine-grained semantic classification; while the HPSG grammar lexicon is comparatively small und has a coarse-grained semantic classification. In our approach, we have developed a mapping algorithm to relate the synsets in GermaNet with the semantic sorts in HPSG. The evaluation result shows that this approach is useful for the lexical extension of our deep grammar development to cope with real-world text understanding.
Die Entwicklung eines individuellen Standards „vom grünen Tisch“ führt selten zu zufriedenstellenden Ergebnissen. Bei der automatischen Prüfung stellt man schnell fest, dass die „ausgedachten“ Regeln einer systematischen Anwendung nicht standhalten. Bei der Implementierung solcher Richtlinien stellt man fest, dass sie oft zu wenig konkret formuliert sind, wie z.B. „formulieren Sie Handlungsanweisungen knapp und präzise“. Wie jedoch kann ein Standard entwickelt werden, der zu einem Unternehmen, seiner Branche und Zielgruppen passt und für die automatische Prüfung implementiert werden kann? Sprachtechnologie hilft effizient bei der Entwicklung individueller Richtlinien. Durch Datenanalyse, Satzcluster und Parametrisierung entsteht ein textspezifischer individueller Standard. Ist damit aber der Gegensatz von Kreativität und Standardisierung aufgehoben?
Japanese is often taken to be strictly head-final in its syntax. In our work on a broad-coverage, precision implemented HPSG for Japanese, we have found that while this is generally true, there are nonetheless a few minor exceptions to the broad trend. In this paper, we describe the grammar engineering project, present the exceptions we have found, and conclude that this kind of phenomenon motivates on the one hand the HPSG type hierarchical approach which allows for the statement of both broad generalizations and exceptions to those generalizations and on the other hand the usefulness of grammar engineering as a means of testing linguistic hypotheses.
We present a broad coverage Japanese grammar written in the HPSG formalism with MRS semantics. The grammar is created for use in real world applications, such that robustness and performance issues play an important role. It is connected to a POS tagging and word segmentation tool. This grammar is being developed in a multilingual context, requiring MRS structures that are easily comparable across languages.
Der Übersetzungsprozess der Technischen Dokumentation wird zunehmend mit Maschineller Übersetzung (MÜ) unterstützt. Wir blicken zunächst auf die Ausgangstexte und erstellen automatisch prüfbare Regeln, mit denen diese Texte so editiert werden können, dass sie optimale Ergebnisse in der MÜ liefern. Diese Regeln basieren auf Forschungsergebnissen zur Übersetzbarkeit, auf Forschungsergebnissen zu Translation Mismatches in der MÜ und auf Experimenten.
Preferences and defaults for definiteness and number in japanese to german machine translation
(1996)
A significant problem when translating Japanese dialogues into German is the missing information on number and definiteness in the Japanese analysis output. The integration of the search for such information into the transfer process provides an efficient solution. General transfer includes conditions to make it possible to consider external knowledge. Thereby, grammatical and lexical knowledge of the source language, knowledge of lexical restrictions on the target language, domain knowledge and discourse knowledge are accessible.