Refine
Year of publication
- 2005 (1223) (remove)
Document Type
- Article (539)
- Doctoral Thesis (186)
- Part of Periodical (123)
- Review (108)
- Book (68)
- Part of a Book (57)
- Report (32)
- Working Paper (29)
- Conference Proceeding (25)
- diplomthesis (14)
Language
- German (1223) (remove)
Keywords
- Rezension (21)
- Deutsch (20)
- Deutschland (20)
- Frankfurt <Main> / Universität (20)
- Johann Wolfgang von Goethe (20)
- Biographie (15)
- Literatur (15)
- Vormärz (15)
- Frankfurt <Main> (14)
- Frankfurt (12)
Institute
- Medizin (112)
- Extern (49)
- Rechtswissenschaft (43)
- Präsidium (38)
- Biochemie und Chemie (31)
- Biowissenschaften (27)
- Neuere Philologien (25)
- Physik (25)
- Erziehungswissenschaften (24)
- Geschichtswissenschaften (23)
In diesem zweiten Teil einer Monographie der bisher bekannten Insekten (ausschließlich der Blattodea) aus Schichten des Westfalium D vom Piesberg bei Osnabrück (Niedersachsen, Deutschland) werden die Angehörigen der Neoptera beschrieben. Sie verteilen sich auf folgende Arten: Gerarus teutonicus n. sp., Osnogerarus trecwithiensis Kukalová-Peck & Brauckmann, 1992, Heterologellus? multidiffusus n. sp., Geraridae inc.sed. F7 (alle: Geraridae Scudder, 1885), Spiculum mendicum n. gen. n. sp. (Hapalopteridae Handlirsch, 1906), Narkeminopsis sowiaki n. sp. (Narkeminidae Pinto & Ornellas, 1991), Primakollaria amicorum n. gen. n. sp. (Protokollariidae Handlirsch, 1906), Caloneurodea inc. fam. F11, Controversalamiomopteroides n. gen. n. sp. (ord. et fam. inc. sed.).
Anlass für die Konversion hebräischschriftlicher Zeugnisse in ein anderes Schriftsystem ist im Falle von Bibliotheken der bibliographische Nachweis von Materialien in einem zentralen Katalog, der in einer dominanten Schrift geführt wird. Für Bibliotheken im europäischen und anglo-amerikanischen Sprachraum ist das die lateinische. Weltweit gelten und galten im Bibliotheksbereich unterschiedliche Standards für die Umschrift des Hebräischen. Die Verschiedenartigkeit der Transliterationssysteme und mangelnde Information der Nutzer durch die Bibliotheken über den jeweils verwendeten Standard führen zu großer Unsicherheit bei der Formulierung der Suchanfrage im Rahmen einer OPAC-Recherche. In der vorliegenden Arbeit werden vor diesem Hintergrund Internetauftritte und Online-Kataloge mehrerer europäischer und amerikanischer Bibliotheken betrachtet, die bedeutende Hebraica-Bestände halten. Die Untersuchung konzentriert sich einerseits auf die Frage nach der Vermittlung des für ein zuverlässiges Retrieval notwendigen Wissens. Weiterhin werden einheitliche Suchanfragen an die verschiedenen Online-Kataloge gerichtet und die Rechercheergebnisse analysiert. Ein Exkurs beschreibt die Konsequenzen der Bearbeitung hebräischsprachiger Medien für den Geschäftsgang in Bibliotheken. Diese Veröffentlichung ist die überarbeitete Fassung einer Masterarbeit im postgradualen Fernstudiengang Master of Arts (Library and Information Science) an der Humboldt-Universität zu Berlin.