Refine
Year of publication
Document Type
- Article (29)
- Part of a Book (28)
- Conference Proceeding (12)
- Preprint (4)
- Book (2)
- Doctoral Thesis (1)
- Report (1)
Has Fulltext
- yes (77)
Is part of the Bibliography
- no (77)
Keywords
- Sinotibetische Sprachen (25)
- Tibetobirmanische Sprachen (19)
- Chinesisch (14)
- Nungisch (14)
- Qiang-Sprache (9)
- Drung (7)
- Wortstellung (5)
- Proto-Tibetobirmanisch (4)
- Sprachtypologie (4)
- Grammatische Relation (3)
In LaPolla 1990, I presented arguments to show that Chinese is a language in which there has been no grammaticalizalion of the syntactic relations "subject" and "object". This being the case, then syntactic relations cannot be what determines word order in Chinese. In this paper I will argue that, aside from a semantic rule that the actor of a verb, if expressed, must precede that verb, it is pragmatic relations (information structure) that are the main determinants of word order in Chinese.
Dulong/Rawang is a Tibeto-Burman language spoken on both sides of the China/Myanmar (Burma) border just south and cast of Tibet. [...] In this chapter, I will be using data of the Mvtwang (Mvt River) dialect, which is considered the most central of those dialects in Myanmar and so has become something of a standard for writing and intergroup communication, though most of the phenomena we will be discussing are general to dialects in both China and Myanrnar. I will use the short form 'Rawang' in referring to this dialect.
This paper is part of an ongoing investigation into the nature of grammatical relations in the Sino-Tibetan language family. The ultimate goal of this investigation is to develop a hypothesis on the typological nature of word order and grammatical relations in the mother language which gave rise to all of the many languages within the Sino Tibetan language family. As the verb agreement (pronominalization) systems of Tibeto-Burman have been said to be a type of ergative marking, and to have been a part of Proto-Tibeto-Burman grammatical relations, the questions of the dating and nature of the agreement systems in Tibeto-Burman are relevant to the discussion of the nature of grammatical relations in Proto-Sino-Tibetan.
Rawang [...] is a Tibeto-Burman language spoken by people who live in the far north of Kachin State in Myanmar (Burma), particularly along the Mae Hka ('Nmai Hka) and Maeli Hka (Mali Hka) river valleys (see map on back page); population unknown, although Ethnologue gives 100,000. In the past they had been called ‘Nung’, or (mistakenly) ‘Hkanung’, and are considered to be a sub-group of the Kachin by the Myanmar government. Until government policies put a stop to the clearing of new land in 1994, the Rawang speakers still practiced slash and burn farming on the mountainsides (they still do a bit, but only on already claimed land), in conjunction with planting paddy rice near the river. They are closely related to people on the other side of the Chinese border in Yunnan classified as either Dulong or Nu(ng) (see LaPolla 2001, 2003 on the Dulong language). In this paper, I will be discussing the word-class-changing constructions found in Rawang, using data of the Mvtwang (Mvt River) dialect of Rawang, which is considered the most central of those dialects in Myanmar and so has become something of a standard for writing and inter-group communication.
Qiang
(2003)
Qiang is spoken in Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture in northwest Sichuan Province. China; it belongs to the Qiangic branch of Tibeto-Burman. There are two major Qiang dialects. Northern Qiang (spoken in Heishui County, and the Chibusu district of Mao County; roughly 70,000 speakers) and Southern Qiang (spoken in Li County, Wenchuun County, Mao County, and Songpan County; about 60,000) (Sun 1981a: 177-78), The dialect presented here is the Northern Qiang variety spoken in Ronghong Village, Yadu Township, Chibusu District, Mao County.
Dulong
(2003)
Dulong [...] is a Tibeto-Burman language spoken in China, closely related to the Rawang language of Myanmar (Burma). The Dulong speakers mainly live in Gongshan Dulong and Nu Autonomous County in Yunnan, China, and belong to either what is known as the Dulong nationality (pop. 5816 according to the 1990 census), or to one part (roughly 6000 people) of the Nu nationality (those who live along the upper reaches of the Nu River). The exonym 'Dulong' (or 'Taron', or 'Trung') was given to this nationality because they mostly live in the valley of the Dulong (Taron/Trung) River. In the past, the Dulong River was known as the Kiu (Qiu) river, and the Dulong people were known as the Kiu (Qiu), Kiutze (Qiuzi), Kiupa, or Kiao. Dulong is usually talked about as having four dialects, based on areas where it is spoken: First Township, Third Township, Fourth Township, and Nujiang. In this chapter, we will be using data of the First Township dialect spoken in Gongshan county.
Evidentiality is a grammatical category which has source of information as its primary meaning — whether the narrator actually saw what is being described, or made inferences about it based on some evidence, or was told about it, and so on. Evidentials are a particularly salient feature of Tibeto-Burman languages. This volume features in-depth studies of evidentiality systems in six languages: Rgyalthang, a Kham Tibetan dialect, by Krisadawan Hongladarom; Yongning Na (Naxi group; believed to be closely related to Lolo-Burmese), by Liberty Lidz; Darma (Almora branch of Western Himalayish), by Christina Willis; nDrapa (Qiangic), by Satoko Shirai; Magar (Himalayish), by Karen Grunow-Hårsta, and Tabo (or Spiti), a Tibetan dialect, by Veronika Hein. Each opens new perspectives on the composition and the semantics of evidential systems, on the marking of more than one information source in one sentence, and on the grammaticalized expression of mirativity.
The new insights on evidentiality and related issues from the Tibeto-Burman area are crucial for understanding evidentials in a cross-linguistic perspective.
Using arguments based on the data on verb agreement (pronominalization) in Tibeto-Burman, LaPolla 1989 (see also LaPolla 1992) argues that Proto-Tibeto-Burman should be reconstructed as a language with no inflectional morphology. In that paper it is argued that the Proto-Tibeto- Burman system of grammatical relations1 was closer to the typical 'role-dominated' (Van Valin & Foley 1980) Burmese-Yipho system (epitomized by Lahu—see Matisoff 1973). That is, a system where there is no definable 'subject' or 'direct object'; a system where semantic and pragmatic principles govern the organization of discourse, not syntactic functions. In this paper we look at the nature of 'objects' in Tibeto-Burman languages, and here also find support for this view of Proto-Tibeto-Burman grammatical relations. From a survey of ninety-five reliable grammars or descriptions of languages in the Tibeto-Burman family, I found eleven languages with no nominal object marking, twenty languages with nominal morphology consistently marking the patient as object, regardless of clause type, and sixty-four languages with a type of marking where the patient in monotransitve clauses is often or always marked with the same postposition as the goal or beneficiary (dative) in ditransitve clauses. This type of marking is discussed in Dryer 1986 as Primary Object marking. I argue that this type of marking in the Tibeto-Burman languages reflects the semantically based nature of grammatical relations in Proto-Tibeto-Burman.
This paper discusses an attempt to write a computer program that would properly model the phonological development of Chinese from Middle Chinese to Modern Peking Mandarin, using the rules in Chen 1976. Several problems are encountered, the most significant being that the rules cannot apply in the same order for all lexical items. The significance of this in terms of the implementation of sound change is briefly discussed.
Recorded by Randy J. LaPolla from Mr. Chen Yonglin of Qugu Village, Chibusu District, Mao County, Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture, Sichuan Province, China.
Note on the transcription: The recording here is phonetic rather than phonemic, and so, for example, glottal stops are recorded, even though they are not phonemic.
This paper presents the analyses of transitivity and questions about transitivity in two languages (Rawang and Qiang) that have been described using very different definitions of transitivity, with a view to showing that each language must be analysed on its own terms, and so the criteria used for identifying transitivity, if it is to be identified at all, might be different between languages. In the case of these two languages it is at least partly due to the two languages differing in terms of the degree of systematicity of the marking, with the Rawang marking being more systematic.
This book is a full reference grammar of Qiang, one of the minority languages of southwest China, spoken by about 70,000 Qiang and Tibetan people in Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture in northern Sichuan Province. It belongs to the Qiangic branch of Tibeto-Burman (one of the two major branches of Sino-Tibetan). The dialect presented in the book is the Northern Qiang variety spoken in Ronghong Village, Yadu Township, Chibusu District, Mao County. This book, the first book-length description of the Qiang language in English, is the result of many years of work on the language.
This paper discusses the use of comparative data when describing a particular language. That is, even tho ugh we might be describing one variety, we can gain insights into the development of that variety from comparisons with related varieties. The examples presented are from the Rawang and Dulong languages. two closely related Tibeto-Burman languages in Myanmar and China respectively. We see that comparison with Dulong data can help us to understand the development of the applicative benefactive in Rawang. and comparison with Rawang can help us understand the development of the verbal first-person plural long vowels and nominal agentive marking long vowels in Dulong.
Human communication takes place when one person does something that when seen or heard by another person is taken to be done with the intention to communicate, and the other person, having seen the communicator show his or her intention to communicate, then uses inference to determine what the communicator intends to communicate. This is possible because the addressee assumes that the communicator is a rational person, that is, acts with goals in mind (see Grice 1975), and so must be doing the act for a reason, and it is worth the addressee’s effort to try to determine what that reason is, that is, determine the relevance of the act.
This paper discusses the typology of focus structure types (variation of information structuring in the clause) and how information structure can be used to explain all of the word order patterns in Chinese without reference to grammatical relations.
This paper discusses word classes in Tagalog, the dominant language of the Philippines, using analyses developed by Himmelmann (2007) and LaPolla (2008). The goal is to clarify issues related to the identification of word classes in Tagalog, and show the distinct features of these word classes. Through the discussion of word classes in Tagalog, the authors also hope to shed some light on the issue of word classes in Chinese.
Rawang Texts
(2001)
This volume is a collection of fully analyzed texts of the Mvtwang dialect of the Rawang language collected as part of fieldwork on the language. The Rawang language belongs to a larger grouping of languages/ dialects we can call Dulong/Rawang or Dulong/Rawang/Anong spoken on both sides of the ClUna/Myanmar (Burma) border just south and east of Tibet. In China, the people who speak this language for the most part live in Gongshan county of Yunnan province, and belong to either what is known as the "Dulong" nationality (pop. 5816 according to the 1990 census), or to one part (roughly 6,000 people) of the Nu nationality (those who live along the upper reaches of the Nu River-the part of the Salween within China). Another subgroup of the Nu people, those who live along the lower reaches of the Nu river (in China), speak a language called "Anong" which seems to be the same as, or closely related to, the Kwinpang dialect spoken in Myanmar, so should also be considered a dialect ofDulong/Rawang. Within Myanmar, the people who speak the Rawang language (possibly up to 100,000 people) live in northern Kachin State, particularly along the Mae Hka ('Nmai Hka) and Maeli Hka (Mali Hka) river valleys. In the past they had been called "Hkanung" or "Nung", and have often been considered to be a sub-group of the Kachin (Jinghpaw). Among themselves they have had no general term for the entire group; they use their respective clan names to refer to themselves. This is true also of those who live in China, although these people have accepted the exonym "Dulong" (or "Taron", or "Trung"), a name they were given because they mostly live in the valley of the Dulong (Taron/Trung) River.
The annual conferences on Sino-Tibetan languages and linguistics began on a small scale at Yale in 1968, with only eight conferees sitting around a table, but have grown tremendously over the years, until they now usually attract over 100 participants, and have become the chief focus of scholarly activity in the field. Ever since 1971, the word “international” has appeared in the official title of the Conferences, and rightly so, since they have become truly global in scope. Since the mid-1970’s, they have increasingly been held outside the U.S.: Copenhagen (1976), Paris (1979), Beijing (1982), Bangkok (1985), Vancouver (1987), Lund (1988), Bangkok (1991), Osaka (1993), Paris (1994) [planned].
[...] Most of the papers presented at the Conferences are of high quality, and usually find their way into print within a few years. Yet in spite of valiant attempts to put out real volumes of Proceedings, e.g. the partial collection achieved for #14 (University of Florida, 1983), the most that has been managed is a photocopied version of the papers velo-bound together (e.g. for #16, University of Washington, 1983), or a collection of the abstracts submitted by the participants, e.g. for #15 (Beijing, 1982), for #18 (Ramkhamhaeng University, Bangkok, 1985), or for #25 (University of California, Berkeley, 1992). It was realized early on that it would be a good thing to keep some kind of record of which papers were presented when, before things got too badly out of hand. [...] The first version of this Bibliography (1989) was produced with admirable thoroughness and rapidity by the members of the STEDT staff. John B. Lowe devised the Macintosh software for the job, and the inputting of the authors and titles was done by many willing hands. Randy J. LaPolla did most of the editorial work on the first edition: he translated the dozens of Chinese titles, tracked down almost all the published versions of the papers by scouring journals and bibliographies, and wrote personally to many authors requesting addenda and corrigenda to the listings of their works.
The bulk of this dissertation is an analysis of grammatical relations (including syntactic, pragmatic, and semantic relations) in Modern Mandarin Chinese. In Chapter I the background, functional framework, and concepts used in the dissertation are introduced. In Chapter II it is shown that Chinese has not grammaticalized the syntactic functions 'subject' and 'object', and has no syntactic function-changing passive construction. In Chapter III the nature of word order and its relationship to information structure in Chinese is examined. It is argued that word order in Chinese does not mark 'definite' and 'indefinite' NPs, as is commonly assumed, but marks information structure. A number of marked focus structure constructions are also discussed. In Chapter IV the discussion is of the structure of Chinese discourse, developed from an analysis of the nature of discourse referent tracking. It is shown that recovery of anaphora is not based on syntactic functions, but is based on real world knowledge (semantics and pragmatics) and discourse structure. Chapter V gives the conclusions, followed by a discussion of some of the diachronic considerations that arose in the course of this investigation. It is suggested that within Sino-Tibetan, Chinese should be seen as an innovator in terms of word order, and that grammatical relations in Proto-Sino-Tibetan should be seen to be pragmatically based rather than syntactically based.
This paper presents epistemological and methodological problems found in work on the subgrouping of Sino-Tibetan languages and the reconstruction of features of the languages. A key problem is the lack of an accepted standard for judging this work, one that can stand up to statistical evaluation. An alternative methodology that involves using fixed sets of features to give us the statistical probability of common origin is suggested.
Chinese is often taken as a prime example of an isolating language. Most relation marking takes the form of particles rather than affixes or inflections. Possibly relevant to the facts that are presented below, Chinese has been argued to not have grammaticalized the sort of pivot constructions normally associated with grammatical relations. That is, it has been argued to not have any particular alignment, as there are no grammatical relations, and the clause pattern is simply topic-comment (Chao 1968, Lü 1979, LaPolla 1993, 1995, 2009; LaPolla & Poa 2005, 2006). We will first talk more generally about structures found in Sino-Tibetan languages, and then focus on Modern Mandarin Chinese.
In terms of the direction of development, I referred to Johanna Nichols' work on head-marking vs. dependant marking. Nichols did not make reference to any languages in Tibeto-Burman, but all of the Tibeto-Burman languages that do not have verb agreement systems are solidly dependent-marking (i.e., they have marking on the nouns for case or pragmatic function); those languages with verb agreement systems, a type of head marking, also have many dependent-marking features (of the same types as the non-pronominalized languages). The question, then, is which is older, the dependent-marking type or the headmarking (actually mixed) type?
The Sino-Tibetan language family enshrines the migratory histories of many East Asian populations, including the Chinese, Tibetans, and Burmese. Its history is intimately associated with Neolithic and Bronze Age developments in China itself, and today it is one of the major world language families in terms of population numbers.
This paper argues that long-standing problems in the analysis of Chinese, such as the question of word classes and grammatical relations, can be resolved, or actually done away with completely, if we take a constructionist approach in the analysis. This means the constructions are taken as basic, so we only need to look at the propositional functions of elements in the construction (referential, modifying, or predicative), and do not need to posit global categories such as word classes and grammatical relations.
Language contact has become a major focus of inquiry in historical and typological linguistics in the last twenty years, spurred in a large part by the publication of Thomason & Kaufman (1988), which tried to make sense of a large amount of language contact data. They argued that there was a direct relationship between the degree or intensity of language contact and the amount and type of influence the contact would have on one or more of the languages involved. Essentially, the greater the degree of bilingualism, the greater the degree of contact influence (see also Thomason 2001); if the contact and bilingualism was minimal, then there might just be a few loanwords adapted to the borrowing language's phonology and grammatical system, but if the contact and bilingualism was of a greater degree there would be influence in the grammar and phonology of the affected language. As more linguists came to take language contact more seriously, they came to realize how common language contact phenomena are.
This paper is the second in a series arguing for a discourse·based analysis of grammatical relations in Chinese in which there is a direct mapping between semantic role and grammatical function, and there are no relation-changing lexical rules such as passivization that can change that mapping. The correct assignment of semantic roles to the constituents of a discourse is done by the listener purely on the basis of the discourse structure and pragmatics (real world knowledge). Though grammatical analyses of certain constructions can be done on the sentence level, the sentence is generally not the central unit for understanding anaphora and grammatical relations in Chinese. Two related arguments are presented here: the question of 'subject' and the structure of discourse developed from an analysis of the nature of discourse referent tracking.
Nominalization in Rawang
(2009)
On describing word order
(2006)
One aspect that is always discussed in language descriptions, no matter how short they may be, is word order. Beginning with Greenberg 1963, it has been common to talk about word order using expressions such as "X is an SOV language", where "S" represents "subject", "0" represents "object", and "V" represents "verb". Statements such as this are based on an assumption of comparability, an assumption that all languages manifest the categories represented by "S", "0", and "V" (among others), and that word order in all languages can be described (and compared) using these categories.
This paper discusses the types of relative clause and noun complement structures found in the Rawang language, a Tibeto-Burman language of northern Myanmar, as well as their origin and uses, with data taken mainly from naturally occurring texts. Two types are preposed relative clauses, but in one the relative clause is nominalized, and in the other it is not. The non-nominalized form with a general head led to the development of nominalizing suffixes and one type of nominalized relative clause structure. As the nominalized form is a nominal itself, it can be postposed to the head in an appositional structure. There is also discussion of the Rawang structures in the context of Tibeto-Burman and the development of relative clause structures in the language family.
Minority languages of China
(2007)
This chapter looks at language endangerment in the People's Republic of China, focusing on three of the main factors that influence language maintenance in China today: increased contact due to population movements and changes in the economy; the population policies of the government, particularly the identification of nationalities and languages; and the education system, particularly bilingual education. Finally, we give a brief account of the major efforts to document endangered languages.
Many linguists in China and the West have talked about Chinese as a topic-comment language, that is, a language in which the structure of the clause takes the form of a topic, about which something is to be said, and a comment, which is what is said about the topic, rather than being a language with a subject-predicate structure like that of English. Y. R. Chao (1968), for example, said that all Chinese clauses have topic-comment structure and there are no exceptions.
Based on a Relevance Theory-informed view of language development, this paper argues that grammatical relations are construction-specific conventionalizations (grammaticalizations) of implicatures which arise out of repeated patterns of reference to particular types of referents. Once conventionalized, these structures function to constrain the hearer's identification of referents in discourse. As they are construction-specific, and hence language-specific, there is no category "subject" across languages; different languages will either show this type of grammaticalization or not, and if they do, may show it or not in different constructions. Any cross-linguistic use of terms such as "subject" (and "S", as in "SOV") should then be avoided.
Sino-Tibetan languages
(2006)
The Sino-Tibetan (ST) language family includes the Sinitic languages (what for political reasons are known as Chinese ‘dialects’) and the 200 to 300 Tibeto-Burman (TB) languages. Geographically it stretches from Northeast India, Burma, Bangladesh, and northern Thailand in the southeast, throughout the Tibetan plateau to the north, across most of China and up to the Korean border in the northeast, and down to Taiwan and Hainan Island in the southeast. The family has come to be the way it is because of multiple migrations, often into areas where other languages were spoken (LaPolla, 2001).
Li Fang-Kuei (1902-1987)
(2006)
Fang-Kuei Li was one of the foremost scholars of Thai and Sino-Tibetan studies and a major contributor to Amerind studies. Born in China, he was one of the early scholars sent to the United States to study. He had developed an interest in language while learning English, Latin, and German as part of his studies in China, and so he decided to study linguistics in the United States. In 1924, he went to the University of Michigan at Ann Arbor, receiving his B.A. 2 years later, then moved to the University of Chicago, where he received his M.A. and Ph.D., studying with Edward Sapir, Leonard Bloomfield, and Carl Darling Buck.
Sperber and Wilson (1996) and Wilson and Sperber (1993) have argued that communication involves two processes, ostension and inference, but they also assume there is a coding-decoding stage of communication and a functional distinction between lexical items and grammatical marking (what they call 'conceptual' vs. 'procedural' information). Sperber and Wilson have accepted a basically Chomskyan view of the innateness of language structure and Universal Grammar.
For this paper, 170 Tibeto-Burman languages were surveyed for nominal ease marking (adpositions), in an attempt to determine ifit would be possible to reeonstruet any ease markers to Proto· Tibeto-Burman, and in so doing leam more about the nature of the grammatieal organization of Proto-Tibeto-Burman. The data were also eross-cheeked for patterns of isomorphy/polysemy, to see ifwe can leam anything about the development ofthe forms we da find in the languages. The results of the survey indicate that although a11 Tibeto-Bunnan languages have developed some sort of relation marking, none of the markers ean be reconstrueted to the oldest stage of the family. Looking at the patterns of isomorphy or polysemy, we find there are regularities to the patterns we find, and on the basis of these regularities we can make assurne that the path of development most probably followed the markedness/prototypicality clines: the locative and ablative use would have arose first and then were extended to the more abstract cases.
A survey of 170 Tibeto-Burman languages showed 69 with a distinction between inclusive and exclusive first-person plural pronouns, 18 of which also show inclusive- exclusive in Idual. Only the Kiranti languages and some Chin languages have inclusive-exclusive in the person marking. Of the forms of the pronouns involved in the inclusive-exclusive opposition, usually the exclusive form is less marked and historically prior to the inclusive form, and we find the distinction cannot be reconstructed to Proto-Tibeto-Burman or to mid level groupings. Qnly the Kiranti group has marking of the distinction that can be reconstructed to the proto level, and this is also reflected in the person-marking system.
Typology and complexity
(2005)
For the Workshop I was asked to talk about complexity in language from a typological perspective. My way of approaching this topic was to ask myself some questions, and then see where the answers led. The first one was of course, "What sort of system are we looking at complexity in - what kind of system is language?"
Adjectives in Qiang
(2004)
Qiang is a Tibeto-Burman language spoken by 70,000-80,000 people in Northern Sichuan Province, China, classified as being in the Qiang or Tibetan nationality by the Chinese government. The language is verb final, agglutinative (prefixing and suffixing), and has both head-marking and dependent-marking morphology.
Evidentiality in Qiang
(2003)
The Qiang language is spoken by about 70,000 (out of 200,000) Qiang people, plus 50,000 people classified as Tibetan by the Chinese government. Most Qiang speakers live in Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture on the eastern edge of the Tibetan plateau in the mountainous northwest part of Sichuan Province, China. The Qiang language is a member of the Qiangic branch of the Tibeto-Burman family of the Sino-Tibetan stock. Within Tibeto-Burman, a number oflanguages show evidence of evidential systems, but these systems cannot be reconstructed to any great time depth. The data used in this chapter is from Ranghang Village, Chibusu District, Mao County in Aba Prefecture.
Wang Li (1900-1986)
(2006)
Chao Yuen Ren (1892–1982)
(2005)
Y. R. Chao is easily the most famous linguist to have come out of China. Born before the end of the last dynasty in China, he received a traditional Confucian education, but was also one of the first Chinese people to be sent to the West for training in modern Western science (under the Boxer Indemnity Fund). The remarkable breadth and scope of his studies included physics, mathematics, linguistics, musical and literary composition, and translation, and he was a pioneer in many of these fields.
The role of migration and language contact in the development of the Sino-Tibetan language family
(2001)
This paper presents the first results of a comprehensive project on comparative Tibeto-Burman (TB) morpho-syntax. Data on morphological forms and typological patterns were collected from one hundred fifty-one languages and dialects in the TB family. For this paper the data were surveyed for nominal 'ergative' or agentive case marking (postpositions), in an attempt to determine if it would be possible to reconstruct an ergative case marker to Proto-Tibeto-Burman (PTB), and in so doing learn more about the nature of grammatical organization in PTB. Ablative, instrumental, genitive, locative, and other case forms were also surveyed for possible cognacy with ergative forms, as suggested in DeLancey 1984.
Ever since the publication of Greenberg 1963, word order typologists have attempted to formulate and refine implicational universals of word order so as to characterize the restricted distribution of certain word order patterns, and in some cases have also attempted to develop general principles to explain the existence of those universals.
Qiang
(2003)
In attempting to understand the history of the morphology of a language or group of languages, we occasionally face a problem of isomorphy, where two or more semantic categories evince the same formal marking. We then must decide which use of that particular form of marking is the oldest, and also determine the possible source and path of development of the marking. In languages with written documents of great time depth this is often not a problem, but in unwritten languages it can be quite difficult. This paper discusses two tools that can be used for this purpose: the concepts of markedness and prototypes.
Middle voice marking is very rarely recognized as such in the grammars written on Tibeto-Burman languages. It is often simply treated as a normal direct reflexive or as an intransitivizer. In order to draw the attention of scholars to the existence and function of middle voice marking in Tibeto-Burman languages, the present paper discusses the form and function of middle marking in several of these languages. We will first discuss key facts about middle marking in general, then discuss the individual Tibeto-Burman examples.
Thirty-one years ago Tsu-lin Mei (1961) argued against the traditional doctrine that saw the subject-predicate distinction in grammar as parallel to the particular- universal distinction in logic, as he said it was a reflex of an Indo-European bias, and could not be valid, as ‘Chinese ... does not admit a distinction into subject and predicate’ (p. 153). This has not stopped linguists working on Chinese from attempting to define ‘subject’ (and ‘object’) in Chinese. Though a number of linguists have lamented the difficulties in trying to define these concepts for Chinese (see below), most work done on Chinese still assumes that Chinese must have the same grammatical features as Indo-European, such as having a subject and a direct object, though no attempt is made to justify that view. This paper challenges that view and argues that there has been no grammaticalization of syntactic functions in Chinese. The correct assignment of semantic roles to the constituents of a discourse is done by the listener on the basis of the discourse structure and pragmatics (information flow, inference, relevance, and real world knowledge) (cf. Li & Thompson 1978, 1979; LaPolla 1990).
Questions on transitivity
(2008)
This handout (it isn’t a paper) presents phenomena and questions, rather than conclusions, related to the concept of transitivity. The idea is to return to these questions at the end of the Workshop to see if we can have a clearer consensus about the best general analysis of phenomena associated with transitivity. Section 2 presents alternative analyses of transitivity and questions about transitivity in three languages I have worked on. Section 3 discusses a few of the different conceptualisations of transitivity that might be relevant to our thinking about the questions related to these languages or that bring up further questions. Section 4 presents some general questions that might be asked of individual languages.
In chapters seven and eight of his book Language, Sapir talked about what he called ‘drift’, the changes that a language undergoes through time [...]. Dialects of a language are formed when that language is broken into different segments that no longer move along the same exact drift. Even so, the general drift of a language has its deep and its shallow currents; those features that distinguish closely related dialects will be of the rapid, shallow currents, while the deeper, slower currents may remain consistent between the dialects for millennia. It is this latter type that Sapir felt is ‘fundamental to the genius of the language’ (p. 172), and he said that ‘The momentum of the more fundamental, the pre-dialectal, drift is often such that languages long disconnected will pass through the same or strikingly similar phases’ (p. 172).
This paper is one argument for a theory of grammatical relations in Chinese in which there are no grammatical relations beyond semantic roles, and no lexical relation-changing rules. As the passive rule is one of the most common relation changing rules cross-linguistically, in this paper I will address the question of whether or not Mandarin Chinese has lexical passives, that is, passives defined as in Relational Grammar (see for example Perlmutter and Postal 1977) and the early Lexical Functional Grammar (LFG) literature (e.g. Bresnan 1982), where a 2-arc (object) is promoted to a 1-arc (subject).
This paper is more about presenting phenomena and questions related to the concept of transitivity in Tibeto-Burman languages that I hope will stimulate discussion, rather than presenting strong conclusions. Sections 2 and 3 present alternative analyses of transitivity and questions about transitivity in two Tibeto-Burman languages I have worked on. In Section 4 I discuss some general issues about transitivity.
This brief paper discusses the nature of linguistic typology and its relationship to historical linguistics. It argues that typology includes a historical component, and historical linguistics includes a typological component, as grammaticalization studies can be said to be diachronic typology and some concepts such as markedness can be used in understanding the development of morphological systems, but the main foci differ in terms of synchronic vs. diachronic considerations. Typology can be of some help with understanding the direction of change in language, but it cannot be used as a standard for what is possible/impossible when we are doing reconstructions, and typological features cannot be used for establishing genetic relatedness.
This paper is an overview of the motivations and methodology for doing empirical in situ fieldwork on languages. It suggests specific methods for carrying out fieldwork in a maximally empirical way.
On transitivity
(2011)
This paper critically discusses and contrasts some of the different conceptualisations of transitivity that have been presented in the literature, and argues that transitivity as a morphosyntactic phenomenon and effectiveness of an event as a semantic concept should be separated in discussions of transitivity, and also, like many other aspects of grammar, transitivity should be seen as a constructional phenomenon, and so each construction in a language needs to be examined separately, in natural contexts. An Appendix presents some general questions one can consider when analysing language data.
提要 本文通过对信息传达的性质和语言的本质的探讨,来了解语言的发展。Ostension "显 示信息传达意嚣的动作"(以下简称"动作")和inference" 推测/推论"是信息传达过程中的两 个主重要环节。在信息传达的时候,信息传达者总希望信息接受者能又快又准确地对自己所传 达的信息做出"推论/推测因此,信息传达者会尽量地做出最适宜、最不费力、最能帮助对方 进行推论/推测的"动作动作"越具体,对"推论/推测"过程的制约程度就越高。语言在信 息传达过程中的作用只是作为一种制约听话者进行"推论/推测"的工具,因此,语言是因为说 话者要制约听话者的"推论/推测"过程而发展的。不同语言的说话者对不同语义领域进行相 同或不阔的制约,制约程度和手段亦有相同与不同之处。因此,每种语窑有它的独特性,但不 同语言之间也有共岗位。
This paper discusses the nature of habits in the use of languages. It is well-known that the habits of one's first language can influence the acquisition of a second language. This paper discusses the less well-known phenomenon of how an acquired second language can influence one's first language, and explains this influence by reference to the nature of communicative behavior.