Linguistik
Refine
Year of publication
Document Type
- Review (181) (remove)
Has Fulltext
- yes (181) (remove)
Keywords
- Deutsch (55)
- Rezension (40)
- Linguistik (20)
- Englisch (11)
- Phraseologie (11)
- Lexikographie (10)
- Tschechisch (10)
- Übersetzung (8)
- Korpus <Linguistik> (7)
- Wörterbuch (7)
- Fremdsprachenunterricht (6)
- Deutsch als Fremdsprache (5)
- Deutschunterricht (5)
- Semantik (5)
- Sprache (5)
- Textlinguistik (5)
- Wissenschaftssprache (5)
- Dialektologie (4)
- Fachsprache (4)
- Kollokation (4)
- Fremdsprachenlernen (3)
- Kontrastive Phraseologie (3)
- Literatur (3)
- Phonologie (3)
- Polnisch (3)
- Pragmatik (3)
- Sprachlehrbuch (3)
- Sprachunterricht (3)
- Sprachwandel (3)
- Übersetzungswissenschaft (3)
- Aufgabensammlung (2)
- Frau (2)
- Fremdsprache (2)
- Frühneuhochdeutsch (2)
- Germanistik (2)
- Grammatik (2)
- Höflichkeit (2)
- Journalismus (2)
- Kommunikation (2)
- Kroatisch (2)
- Lehrbuch (2)
- Mehrsprachigkeit (2)
- Polysemie (2)
- Portugiesisch (2)
- Rechtschreibung (2)
- Sprachkontakt (2)
- Syntax (2)
- Textverstehen (2)
- Türkei (2)
- Arbeitsbuch (1)
- Aufforderungssatz (1)
- Bedeutung (1)
- Bedeutungswandel (1)
- Bedeutungswörterbuch (1)
- Bewegungsverb (1)
- Biologie (1)
- Bohemistik (1)
- Comic (1)
- Deutsche Literatur (1)
- Deutschunterricht / Schulbuch (1)
- Dialog (1)
- Direkte Rede (1)
- Diskussion (1)
- Einwanderer (1)
- Erinnerung (1)
- Erzähltechnik (1)
- Ethnolinguistik (1)
- Exil (1)
- Expressivität <Linguistik> (1)
- Familienname (1)
- Farbe (1)
- Filmgestalt (1)
- Finnisch (1)
- Flucht (1)
- Frame-Theorie (1)
- Gefühl (1)
- Gegenwartssprache (1)
- Generative Transformationsgrammatik (1)
- Genuswechsel (1)
- Geschichte (1)
- Geschlechtsunterschied (1)
- Geste (1)
- Grammatikalisation (1)
- Graphemik (1)
- Grenze (1)
- Historische Sprachwissenschaft (1)
- Informationsgehalt (1)
- Interkulturalität (1)
- Interkulturelles Verstehen (1)
- Interrogativpronomen (1)
- Italienisch (1)
- Juden (1)
- Jugendliteratur (1)
- Jugendsprache (1)
- Kajkavisch (1)
- Kasus (1)
- Kinderliteratur (1)
- Kognitive Linguistik (1)
- Kollokationsdidaktik (1)
- Kollokationsforschung (1)
- Kongressbericht (1)
- Kontrastive Linguistik (1)
- Kulturkontakt (1)
- Lehnwort (1)
- Lehrerbildung (1)
- Lernspiel (1)
- Lexem (1)
- Lexikologie (1)
- Literarische Gestalt (1)
- Literaturwissenschaft (1)
- Liturgie (1)
- Luther, Martin (1)
- Lyrik (1)
- Marketing (1)
- Medienlinguistik (1)
- Mediensprache (1)
- Meißner Rechtsbuch (1)
- Mikrostruktur (1)
- Milieu <Motiv> (1)
- Mittelenglisch (1)
- Mitteleuropa (1)
- Modalverb (1)
- Modus (1)
- Namenkunde (1)
- Negation (1)
- Neue Zürcher Zeitung (1)
- Numerale (1)
- Objektsatz (1)
- Pag (1)
- Passiv (1)
- Personenname (1)
- Phrasenstruktur (1)
- Phraseologismus (1)
- Physikalische Therapie (1)
- Politolinguistik (1)
- Populismus (1)
- Prešov (1)
- Präposition (1)
- Register <Linguistik> (1)
- Rhetorik (1)
- Roman (1)
- Romanistik (1)
- Russisch (1)
- Sachtext (1)
- Schmid, Hans Ulrich (1)
- Semasiologie (1)
- Semiotik (1)
- Silleiner Stadtrechtsbuch (1)
- Slowakei (1)
- Slowakisch (1)
- Sondersprache (1)
- Soziale Integration (1)
- Split (1)
- Sprachentwicklung (1)
- Sprachgebrauch (1)
- Sprachstatistik (1)
- Sprachvariante (1)
- Sprechakttheorie (1)
- Stadtbuch (1)
- Stadtmundart (1)
- Stereotypisierung (1)
- Terminologie (1)
- Textanalyse (1)
- Textproduktion (1)
- Textstruktur (1)
- Texttheorie (1)
- Thematische Relation (1)
- Tradition (1)
- Tschechien (1)
- Tschechische Republik (1)
- Türken (1)
- Valenz <Linguistik> (1)
- Vergleichssatz (1)
- Verständlichkeit (1)
- Wirtschaft (1)
- Wirtschaftssprache (1)
- Wissenschaftliches Arbeiten (1)
- Wortbildung (1)
- Wortfeld (1)
- Zahn <Motiv> (1)
- Zeitschrift (1)
- Zeitung (1)
- Zweitsprachenerwerb (1)
- skopos (1)
Institute
Im Jahr 2010 erschien eine aufschlussreiche Publikation, die die über 200-jährige Tradition der Aufnahme fach- und sondersprachlicher Lexik in deutsche Bedeutungswörterbücher dokumentieren will. Die Autorin der Publikation, Undine Kramer, äußert sich dazu wie folgt: "Die Kodifikation der Lexik spezieller Tätigkeitsbereiche – Adelung (1774) spricht von "Kunstwörtern aus allen Lebensarten, Künsten und Wissenschaften", Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (1999) "von Begriffen aus Fach- und Sondersprachen" – hat wie ihre explizite Kennzeichnung durch diatechnische Angaben in der deutschen Lexikografie eine lange und ungebrochene Tradition.“ (Kramer 2012: 314).
Phraseologismen sind ein wichtiger Bestandteil der Lexik jeder Sprache und daher ein Phänomen, das einen festen Platz auch in der fremdsprachigen Kommunikation einnimmt. Das vorliegende multimediale Unterrichtsmaterial von Hana Bergerová stellt ein sehr komplexes Angebot zur Vermittlung der praktischen und theoretischen Phraseologie dar. Die Lern-CD richtet sich an drei Lernergruppen und bietet didaktische Vorschläge für die Arbeit mit Phraseologismen an Grundschulen, Mittelschulen und in der germanistischen Ausbildung. Eine weitere Zielgruppe sind die an diesen Schultypen unterrichtenden Lehrer, die mit Hilfe der vorliegenden Materialien zahlreiche Unterrichtseinheiten gestalten können und darüber hinaus viele didaktische Tipps bekommen. Die einzelnen Aufgaben sind primär als computergestützte Arbeit zum Selbstlernen konzipiert, aber durch die Möglichkeit, die einzelnen Seiten gleichzeitig auszudrucken, ist auch der direkte Einsatz im Unterricht durchaus denkbar. Das Sprachniveau der angesprochenen Zielgruppen wird zwar nach dem Europäischen Referenzrahmen für Sprachen nicht näher bestimmt, es handelt sich aber eher um fortgeschrittene Lerner.
Das Neue deutsch-russische Großwörterbuch (im Weiteren NDRGW), dessen Erstellung mehrere Jahrzehnte intensiver Arbeit vieler Mitarbeiter unter der Leitung von Professor D. O. Dobrovoľskij in Anspruch nahm, stellt in der deutsch-russischen lexikografischen Geschichte einen Meilenstein dar. Im Vergleich zum Großen deutsch-russischen Wörterbuch (1998, 2004) unter der Leitung von O. I. Moskaľskaja bringt dieses Wörterbuch vor allem eine Aktualisierung des lexikalischen Systems der deutschen Sprache. Es handelt sich besonders um Wörter aus den Bereichen Politik, Wirtschaft, Kultur der deutschsprachigen Länder sowie um neuere Fachterminologie, die eine breitere Verwendung in der alltäglichen Kommunikation gefunden hat. Die Archaismen (archaische Lexeme, feste Wendungen bzw. archaische Bedeutungen) wurden aus der Stichwortliste ausgeschlossen, die Historismen dagegen differenziert behandelt. Denjenigen, die mit wichtigen politischen Realien auch aus der jüngsten Geschichte verbunden sind, wurde durch verschiedene Vermerke und Kommentare besondere Aufmerksamkeit geschenkt.
Rezension zu Dunja Jutronić: Spliski govor. Split: Naklada Bošković, 2010, 476 S.
Rezension zu Rainer E. Wicke: Zwischendurch mal... Gedichte. Deutsch als Fremdsprache Niveau A1-C1. Ismaning: Hueber, 2012. ISBN 978-3-19-351002-0.
Rezension zu Serap Devran: Kommunikation, Sprache und soziales Milieu in den Dramen Heimarbeit und Mensch Meier von F. X. Kroetz. Eine soziolinguistische und literaturwissenschaftliche Arbeit. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache – amades, 2013
Die Frage danach, wie ein Text konzipiert werden soll, um gut verständlich zu sein und um optimal verstanden zu werden, steht im Zentrum der Monografie von Eva Bajerová. Der intendierte Text ist in diesem Fall ein Fachtext aus dem Bereich der Biologie, und in dem an Faktoren und Aspekten außerordentlich reichen Verständlichkeitsgefüge richtet die Autorin ihr Hauptaugenmerk auf den Stellenwert und die Beschaffenheit der Textstruktur. Doch über diese Fokussierung hinaus bringt das Buch mehr: so zum Beispiel einen breiter und tiefer angelegten Einblick in die Geschichte und die Ergebnisse der neueren Textverständlichkeits-Forschung oder in die facettenreichen Spannungsbereiche der Fachsprachen und der Fachkommunikation.
Schmid versteht unter Fachliteratur – um die geht es, wie gesagt, zunächst – "eine beträchtliche Anzahl von profanen, nicht-fiktionalen Texten, die wissenschaftliche oder alltagspraktische Gegenstände behandeln". Allerdings notiert Schmid kurz darauf, dass mehrere Autoren anstelle von "'Fach- oder 'Fachsprache'", von "Fachliteratur" oder "Fachprosa" sprechen. Schmid betont dazu, dass es ihm eben weniger um literarische oder literaturhistorische Fragen geht, sondern vielmehr um fachsprachhistorische" Aspekte.