Linguistik
Filtern
Erscheinungsjahr
- 2015 (1)
Dokumenttyp
- Wissenschaftlicher Artikel (1) (entfernen)
Sprache
- Portugiesisch (1)
Volltext vorhanden
- ja (1)
Gehört zur Bibliographie
- nein (1)
Schlagworte
- Deutsch (1)
- Freud, Sigmund (1)
- Korpus <Linguistik> (1)
- Korpuslinguistik (1)
- Melancholie (1)
- Portugiesisch (1)
- Rückübersetzung (1)
- Trauer (1)
- Trauer und Melancholie (1)
Este trabalho se propõe a utilizar os princípios inerentes à Linguística de Corpus – listas de palavras, palavras-chave e linhas de concordância – com o intuito de fazer uma análise comparativa do texto Trauer und Melancholie, escrito por Freud em 1917, e suas cinco retraduções publicadas em português no Brasil. Devido à insatisfação em relação às traduções indiretas dos escritos freudianos, desde a década de 1990 têm surgido propostas de retraduções que visam recuperar nos textos em português a terminologia e o estilo que o pai da Psicanálise utilizou em alemão. A fim de verificar até que ponto as escolhas tradutórias estão diretamente ligadas ao texto-fonte, partimos de dados empíricos levantados por ferramentas computacionais. As análises quantitativas e qualitativas revelaram que as retraduções diretas foram influenciadas pelas anteriores – indiretas –, mostrando que outros fatores, além do texto de partida, afetam o texto traduzido, ainda que os tradutores não se deem conta disso.