Linguistik
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (1213)
- Part of a Book (784)
- Working Paper (254)
- Review (181)
- Conference Proceeding (166)
- Preprint (122)
- Book (108)
- Part of Periodical (64)
- Report (58)
- Doctoral Thesis (23)
Language
- English (1395)
- German (1054)
- Croatian (298)
- Portuguese (120)
- Turkish (43)
- Multiple languages (24)
- French (21)
- mis (16)
- Spanish (7)
- Polish (4)
Has Fulltext
- yes (2991) (remove)
Keywords
- Deutsch (436)
- Syntax (151)
- Linguistik (126)
- Englisch (123)
- Semantik (112)
- Spracherwerb (96)
- Phonologie (85)
- Rezension (77)
- Kroatisch (68)
- Fremdsprachenlernen (67)
Institute
- Extern (438)
- Institut für Deutsche Sprache (IDS) Mannheim (113)
- Neuere Philologien (43)
- Sprachwissenschaften (43)
- Universitätsbibliothek (4)
- Sprach- und Kulturwissenschaften (3)
- Gesellschaftswissenschaften (2)
- Medizin (2)
- Präsidium (2)
- SFB 268 (2)
Schlenker (2010) recently provided data from English and French suggesting that, contrary to standard assumptions (McCawley, 1982; Potts, 2005; Arnold, 2007; AnderBois et al., 2011), non-restrictive relative clauses (NRCs) can take narrow scope under operators of the sentence within which they are embedded. This paper presents three experiments in German confirming this claim. The results show that embedded readings are available with NRCs in German and give first insights into the puzzle under which conditions these embedded readings do or do not show up.
This paper argues that traces only range over individual semantic types and cannot be type shifted into higher types to circumvent this restriction. The evidence comes from movement targeting positions where DPs must denote properties and the behavior of definite descriptions in these positions. These constraints on possible traces demonstrate that syntactic operations impose active restrictions on permissible semantic types in natural language.
This paper presents an exploratory production study of Bharatanatyam, a figurative (narrative) dance. We investigate the encoding of coreference vs. disjoint reference in this dance and argue that a formal semantics of narrative dance can be modeled in line with Abusch’s (2013, 2014, 2015) semantics of visual narrative (drawing also on Schlenker’s, 2017a, approach to music semantics). A main finding of our investigation is that larger-level group-boundaries (Charnavel, 2016) can be seen as triggers for discontinuity inferences (possibly involving the dynamic shift from one salient entity to another).
The verb ‘rise’ can be used both with property-denoting nouns like ‘temperature’ but also with NPs like ‘a Titan’ or ‘China’. Whereas in the former case the change triggered by a rising event is directly related to the subject (its current value increases), this does not hold for ‘a titan’ or ‘China’. In this case it is a property of these objects, say their height or their political power, which increases in value. Furthermore, ‘rise’ does not target a particular property as the examples above show. This data has led Cooper (2010) to the conclusion that it is presumably not possible (i) “to extract a single general meaning of words which covers all the particular meanings of the word in context”, and (ii) “to determine once and for all the set of particular contextually determined meanings of a word”. In this article we present a solution to the two problems raised by ‘rise’ in a frame theory. ‘Rise’ is analyzed as a scalar verb which does not lexicalize a complete scale in its meaning. Rather, it shows underspecification relative to the dimension (property) parameter of a scale. The set of admissible properties is determined by a constraint on the value ranges of properties. If the property is not uniquely determined by the subject, the comprehender uses probabilistic reasoning based on world knowledge and discourse information to defeasibly infer the most likely candidates from this set (2nd problem).
The first problem is solved not by simply introducing objects into the representation of a discourse but instead by pairs consisting of an object and an associated frame component which collects the object information contributed by the discourse. Changes triggered by events like the one denoted by ‘rise’ are modelled as update operations on the frame component while the object component is left unchanged.
Some kind of relative clause
(2018)
Amount Relatives (ARs) differ from restrictive relative clauses in that they do not refer to a particular object denoted by the head of the relative clause, but to an amount of such objects (Carlson, 1977a; Heim, 1987). Traditionally, ARs have been regarded as degree expressions.
In this paper I argue against this view and propose instead that amount interpretations of relative clauses are in fact a special case of kind interpretation.
Extreme nouns and maximizers
(2018)
Maximizers (completamente ‘completely’, totalmente ‘totally’) are degree modifiers restricted to maximum standard adjectives. Spanish adjectives of completeness [ACs] (completo ‘complete’, total ‘total’) display a behavior similar to that of their adverbial counterparts when they combine with nouns like idiot. This paper argues that ACs are maximality modifiers of idiot-like nouns, which are defended to be gradable and denote extreme degrees of properties.
Establishing a parallelism between adverbs and adjectives of completeness allows us to explore scalarity across categories and the relevance of scale structure in the nominal domain.
In this paper, I address verbal predicates of change in Southern Aymara, an understudied Andean language. I concentrate on verbs that are derived with the suffix -cha. This suffix derives degree achievements and creation predicates. I propose that they should be analyzed uniformly as degree achievements. The main empirical point of this paper is that there are two degree morphemes that combine with verbs with -cha, namely, a covert positive morpheme v.POS and an overt suffix -su. The latter is a degree morpheme that restricts the standard of comparison to lexical or contextual maximal degrees. I propose an analysis in terms of Maximize Presupposition: v.POS and -su constitute lexical alternatives where the latter is preferred over the former when maximal values are reached. v.POS is thus felicitous when no maximum is reached. The discussion bears on how telicity is achieved cross-linguistically when degree achievements are considered, thus enriching our typologies on the topic.
It is traditionally assumed that lexical causative verbs (e.g. kill) express direct causation only, while periphrastic (bi-clausal) causatives (e.g. cause to die) may also express indirect causation. In favour of this constraint, Fodor famously observed that the (change of) state introduced by lexical causative verbs is not accessible for separate adverbial modification by temporal (or manner) adverbials. In this paper, I present old and new arguments against the direct causation constraint under the definitions of directness of Fodor and Wolff. I then propose a new definition of directness in terms of ab-initio causal sufficiency framed in Kvart’s probabilistic account of singular causation. I argue that directness so redefined is an implicature rather than an entailment of lexical causative verbs, which enables me to account for old and new data. Furthermore, I account for why the constraint on separate modification by temporal adverbials can be relaxed with eventuality-denoting subjects.
Whether degrees should be modeled as simple semantic primitives or ontologically complex entities has been an issue in recent formal semantic research. This article aims to make a contribution to this scholarly enterprise by investigating the Differential Verbal Comparative (DVC) construction in Chinese. DVCs exhibit peculiar properties : (i) obligatory differentials, and (ii) DPs as differentials(e.g., liang ben xiaoshuo ‘two CL novel’).
We propose that a degree is the entity correlate of a property that is formed on the basis of a measure, akin to Chierchia-style kind. This new kind of degree, coupled with a difference function-based semantics for comparatives, correctly predicts the behaviors of DVCs which would otherwise remain formally inscrutable. This article’s contributions are twofold: (i) it provides direct support for the degree-as-kind analysis by extending its empirical scope; and (ii) by combining degrees as kinds with a difference function-based semantics, it represents an improvement over the previous degree-as-kind analysis based on linear ordering.
This paper investigates the meaning adaptability of change of state (CoS) verbs. It
argues that both coercion and underspecification are necessary mechanisms in order to properly
account for the semantic adaptability observable for CoS verbs in combination with their
complements. This type of meaning adaptability has received little formal attention to date,
although some recent work has already led the way on this topic (Spalek, 2014; Lukassek and
Spalek, 2016; Asher et al., 2017). Our paper is part of a cross-linguistic case study of German
einfrieren and Spanish congelar (‘freeze’). We model the meaning adaptability of this test case
within Type Composition Logic (TCL) (Asher, 2011). We build on Asher’s coercion mechanism
and introduce an additional mechanism for underspecification that exploits the fine-grained type
system in TCL.
Questioning speech acts
(2018)
The function of mapping from the semantic content of an utterance to its convention of use (a division of labor first made by Frege (1956)) has been attributed to abstract speech act operators (also known as force operators), such as ASSERT, QUESTION, and COMMAND. These operators have been traditionally assumed to occupy the highest echelons of the clausal periphery. The precise formulation of these operators has attracted a lot of attention from semanticists, as they are crucial for formalizing the diverse discourse functions of speech acts (Farkas and Bruce, 2009; Farkas and Roelofsen, 2017; Malamud and Stepheson, 2015; Krifka, 2015). These high operators usually come packaged with two assumptions: i) they are not embeddable under other elements, and ii) they belong to the realm of pure pragmatics and not compositional semantics. Recent research in both semantics and syntax have challenged these assumptions (Krifka, 2015; Davis, 2011; Wiltschko, 2017; Heim et al., 2016). Based on evidence from a language with a rich array of sentence-final particles (SFPs), Cantonese, we argue in this paper that not only are abstract speech operators embeddable, it is also the case that we need compositional mechanisms in these high regions of the clause. We will investigate the SFP stacking phenomenon, and argue that such grammaticalized operations on speech act operators reveal the need for a system that can compose the content of an utterance with multiple particles that update the discourse in a number of different, non-trivial ways.
Schwager (2011) and Sudo (2014) argued that there are cases of the so-called third readings of attitude reports, initially discovered by Fodor (1970), that cannot be accounted for in terms of a theory of indexed world variables (Percus, 2000), which is often referred to as the Standard Solution. More complicated alternatives to the Standard Solution have been recently formulated in the literature in a number of papers. We argue that all the seemingly problematic cases can be naturally accounted for in terms of the Standard Solution, if we take into account the existence of previously unrecognized elided material in these reports.
This paper argues that Double Access sentences in English (Smith, 1978) are a kind of loose talk. When the meaning of a Double Access sentence is computed literally, the result is infelicity. Double Access sentences can be used meaningfully only when rescued by pragmatics which intervenes to interpret the embedded clause loosely. A formal model for loose interpretation, building on Klecha (2018), is provided.
Counteridenticals are counterfactual conditional sentences whose antecedent clauses contain an identity statement, e.g. "If I were you, I’d buy the blue dress". Here, we argue that counteridenticals are best analyzed along the lines of dream reports. After showing that counteridenticals and dream reports exhibit striking grammatical and perceptual parallels, we suggest an analysis of counteridenticals with Percus and Sauerland’s (2003) analysis of dream reports. Following their proposal, we propose to make use of concept generators, realized as centered worlds. To this end, we argue that the presence of 'if' licenses the presence of an 'imagine'-operator, which constitutes the attitude the antecedent clause "x be-PAST y" is taken under. The speaker predicates, in the imagine mode, the consequent property to his/her imagined self.
To capture the different degrees of identification between the subject and the predicate of the identity statement of counteridenticals’ antecedents observed in the literature, we incorporate Percus and Sharvit’s (2014) notion of asymmetric be into the analysis. This proposal has several advantages over existing analyses (Lakoff, 1996; Kocurek, 2016) of counteridentical meaning, as it both explains the different degrees of identification observed for counteridenticals and correctly predicts the parallels between counteridenticals and dream reports.
In these volumes, we are very pleased to present a collection of papers based on talks and posters at Sinn und Bedeutung 22, which took place in Berlin and Potsdam on September 7-10, 2017, jointly organized by the Leibniz-Centre for General Linguistics (ZAS) and the University of Potsdam.
SuB22 received 183 submitted abstracts. Out of these, the organizing committee selected 39 oral presentations in the main session, 4 oral presentations in the special session ‘Semantics and Natural Logic’, and 24 poster presentations. There were an additional 6 invited talks. In total, 58 of these contributions appear in paper form in the present volumes.
This paper is about what Ninan (2014) (following Wollheim 1980) calls the Acquaintance Inference (AI): a firsthand experience requirement imposed by several subjective expressions such as Predicates of Personal Taste (PPTs) (delicious). In general, one is entitled to calling something delicious only upon having tried it. This requirement can be lifted, disappearing in scope of elements that we will call obviators. The paper investigates the patterns of AI obviation for PPTs and similar constructions (e.g., psych predicates and subjective attitudes). We show that the cross-constructional variation in when acquaintance requirements can be obviated presents challenges for previous accounts of the AI (Pearson 2013, Ninan 2014). In place of these, we argue for the existence of two kinds of acquaintance content: (i) that of bare PPTs; and (ii) that of psych predicates, subjective attitudes and overt experiencer PPTs.
For (i), we propose that the AI arises from an evidential restriction that is dependent on a parameter of interpretation which obviators update. For (ii), we argue that the AI is a classic presupposition. We model both (i) and (ii) using von Fintel and Gillies’s (2010) framework for directness and thus connect two strands of research: that on PPTs and that on epistemic modals. Both phenomena are sensitive to a broad direct-indirect distinction, and analyzing them along similar lines can help shed light on how natural language conceptualizes evidence in general.
Imposters are grammatically third-person expressions used to refer to the firstperson speaker or second-person addressee (e.g. ‘the present authors’ when used to refer to the first-person writer, ‘Mommy’ or ‘Daddy’ when used by parents for self-reference in child-directed speech). Current analyses of imposters differ in whether they derive the unusual referential properties of imposters using syntactic means or attribute them to semantic and pragmatics. We aim to shed light on these competing approaches by means of a psycholinguistic experiment focusing on first-person imposters that investigates the kinds of pronouns (first-person vs. third-person) used to refer to imposter antecedents. Our results show that manipulating the prominence of the first-person speaker does not significantly boost the acceptability of first-person pronouns in imposter-referring contexts. However, our results suggest that a purely syntactic approach may not be sufficient either, as psycholinguistic processing factors also appear to be relevant.
The Epistemic Containment Principle (ECP) requires that epistemic modals take wider scope than strong quantifiers such as every or most (von Fintel and Iatridou, 2003). Although fairly robust in its realization, a few systemic classes of counterexamples to the ECP have been noted. Based on these, previous work has argued for two claims: subjective modals obey the ECP, whereas objective ones don’t (Tancredi, 2007; Anand and Hacquard, 2008); and every respects the ECP, whereas each violates it (Tancredi, 2007). This paper argues that explicit Questions Under Discussion (QUDs; Roberts, 1996; Ginzburg, 1996) also systematically influence the ECP: scopal orderings that provide relevant answers to the given QUDs are preferred, and this tendency can override the ECP. To support this claim, the paper presents an experimental study. The results corroborate the existence of systematic QUD effects on the ECP, and support the view that the ECP is derived from a confluence of various pragmatic and lexical biases.
This paper compares the modal particle fei (Schlieben-Lange, 1979; Thoma, 2009) with the modal particle/sentence adverb aber (not to be confused with the conjunction aber, ‘but’). Intuitively, both items express some form of contrast and correction. We will show that both are special among discourse particles in the following sense: They make a contribution that is interpreted at a level distinct from the level where at-issue content (Potts, 2005) is interpreted, as is standard for modal particles (see Gutzmann, 2015 and the references therein). But more interestingly, they exclusively relate to propositions that have not entered the Common Ground via being the at-issue content of an assertion made by the addressee.
Experimental studies investigating logical reasoning performance show very high error rates of up to 80% and more. Previous research identified scalar inferences of the sentences of logical arguments as a major error source. We present new analytical tools to quantify the impact of scalar inferences on syllogistic reasoning. Our proposal builds on a new classification of Aristotelian syllogisms and a closely linked classification of reasoning behaviors/strategies.
We argue that the variation in error rates across syllogistic reasoning tasks is in part due to individual variation: reasoners follow different reasoning strategies and these strategies play out differently for syllogisms of different classes.
We bring experimental considerations to bear on the structure of comparatives and on our understanding of how quantifiers are processed. At issue are mismatches between the standard view of quantifier processing cost and results from speeded verification experiments with comparative quantifiers. We build our case in several steps:
1. We show that the standard view, which attributes processing cost to the verification process, accounts for some aspects of the data, but fails to cover the main effect of monotonicity on measured behavior. We derive a prediction of this view for comparatives, and show that it is not borne out.
2. We consider potential reasons - experimental and theoretical - for this theory-data mismatch.
3. We describe a new processing experiment with comparative quantifiers, designed to address the experimental concerns. Its results still point to the inadequacy of the standard view.
4. We review the semantics of comparative constructions and their potential processing implications. 5. We revise the definition of quantifier processing cost and tie it to the number of Downward Entailing (DE) operators at Logical Form (LF). We show how this definition successfully reconciles the theory-data mismatch. 6. The emerging picture calls for a distinction between the complexity of verified representations and the complexity of the verification process itself.
In this paper I argue for a new constraint on questions, namely that a question denotation (a set of propositions) must map to a partition of a Stalnakerian Context-Set by point-wise exhaustification (point-wise application of the function Exh). The presupposition that Dayal attributes to an Answer operator follows from this constraint, if we assume a fairly standard definition of Exh (Krifka, 1995). But the constraint is more restrictive thereby deriving the sensitivity of higher order quantification to negative islands (Spector, 2008).
Moreover, when combined with recent proposals about the nature of Exh - designed primarily to account for the conjunctive interpretation of disjunction (e.g. Bar-Lev and Fox, 2017) - Dayal’s presupposition follows only in certain environments. This observation allows for an account of the "mention-some" interpretation of questions that makes specific distributional predictions.
This paper is an attempt to systematically investigate how contrastive focus interacts with various types of not-at-issue content (co-speech and post-speech gestures, lexical presuppositions, and appositives). I look, in particular, at when focus forces at-issue interpretations of typically not-at-issue content, when it does not, and when such at-issue interpretations are impossible even to satisfy focus-related requirements.
I conclude that the main factors affecting how a given type of content aligns along these dimensions are its prosodic (in)dependence and level of attachment in the syntax. The two factors also interact in a non-trivial way, in particular for gestures, which I use as a basis for an analysis of gestures that does not assume that their temporal alignment directly determines their semantics (contra Ebert and Ebert, 2014; Ebert, 2017; Schlenker, 2018), but instead relies on syntax/semantics and syntax/prosody interaction.
I present data that suggest the universal entailments of counterfactual donkey sentences aren’t as universal as some have claimed. I argue that this favors the strategy of attributing these entailments to a special property of the similarity ordering on worlds provided by some contexts, rather than to a semantically encoded sensitivity to assignment.
Tiwa (Tibeto-Burman; India) has two series of epistemic indefinites: one whose epistemic effects arise via an anti-singleton constraint similar to Spanish alg´un (Alonso-Ovalle and Men´endez-Benito, 2010), and another, wide-scope indefinite whose epistemic effects must be derived differently. I propose that for these latter indefinites, ignorance arises not through domain constraints, but as a result of their choice functional nature through competition with other indefinites. Tiwa’s wide scope indefinites then constitute a new kind of epistemic indefinite, showing that ignorance implicatures for indefinites can arise through different sorts of competition.
This paper experimentally investigates presupposition projection from the scope of the quantifiers every and at least one, as triggered by the factive verb be aware and the iterative adverb again.
The first issue we are concerned with is whether presuppositions project universally or existentially from quantified sentences. Different theoretical accounts endorse opposing views here (e.g., Heim, 1983; Geurts, 1999; Beaver, 2001; Schlenker, 2008, 2009; Fox, 2012), while recent experimental work (Chemla, 2009; Tiemann, 2014) suggests that the force of the projected presupposition varies by quantifier.
The second issue we look at is how the descriptively observed readings arise—in particular, as a direct result output from the projection mechanism, or via additional, independent mechanisms such as domain restriction (e.g., Geurts and van Tiel, 2016): if the domain of the quantifier is restricted, this can yield what looks like non-universal inferences in light of the overall, unrestricted domain, even if the projection mechanism itself yields a universal presupposition. Finally, we test whether the presupposed content also forms part of the entailed content, at least for certain triggers (Sudo, 2012; Klinedinst, 2016; Zehr and Schwarz, 2016).
Our results yield clearly different patterns for every and at least one, with every giving rise to universal presuppositions, which, to a very limited extent, can be weakened by domain restriction, and at least one overwhelmingly giving rise to non-universal presuppositions. Our results also indicate the availability of presupposition-less readings for both triggers in the task at hand, apparently more prevalent than domain restriction. Thereby, we present novel evidence that helps to pinpoint which of the theoretical options can be substantiated experimentally.
This paper argues that extant approaches to presupposition projection that either rely on strict linear order (Schlenker, 2009) or hierarchy (Romoli and Mandelkern, 2017) cannot provide a uniform account of data drawn from head-final languages. While building on Schlenker’s theory, this paper resolves the issues by restricting the calculation of local contexts to specific points in the parsing process. The consequence is that the theory makes a prediction robust to the head directionality parameter
Reference of pronouns may be constrained via lexical presuppositions, including marked F-features, implicated presuppositions, and deictic center shifting in certain languages.
This paper explores the acquisition of personal reference terms in Thai, a language that has a highly complex personal reference system. The participants of the study were 67 typicallydeveloping children (TD) and 29 children with autism spectrum disorders (ASD), a population which has long been observed to have difficulties with pronouns. The children were asked to complete simple production and comprehension tasks on personal reference terms. Overall, ASD children performed on par in production but significantly poorer in comprehension than TD children. Given the freedom of choice in the production task, ASD children preferred using fixed referential terms for self-reference, whereas TD children opted for personal pronouns. In terms of comprehension, ASD children were shown to generally be able to detect the person features but they seemed to struggle the most with the pragmatic aspects of personal reference terms. Our results support previous literature that lexical presuppositions are acquired earlier than implicated presuppositions. We add to the literature that the types or the amount of implicated presuppositions matter in acquisition
Depiction verbs such as paint license i(mage)- and p(ortrait)-readings; for instance, Ben painted a cow can convey that Ben produced an image of an unspecific cow or a portrait of a specific cow. This paper takes issue with a property-based intensional analysis of depiction verbs (Zimmermann, 2006b, 2016) and instead argues for an extensional account. Accordingly, the i-reading is rooted in the introduction of worldly representations by the explicit noun cow as such, whereas the p-reading is rooted in the interpolation of an implicit representation via coercion. This take on the ambiguity captures the following key traits. On i-readings, only representations are accessible to quantifiers and anaphors; moreover, intensional effects such as substitution failure disappear once ordinary objects and representations are adequately distinguished. P-readings, by contrast, involve representations that depend on the portrayed ordinary objects as particulars; correspondingly, only ordinary objects are accessible to quantifiers and anaphors. The proposal is spelled out in Asher’s (2011) Type Composition Logic.
We present an experiment which tests children’s comprehension of the requirements of use of pronouns and definites. An adult-like use of definites and pronouns imposes different but related requirements. In the case of definites, a unique referent is required in the context, whereas in the case of a pronoun, the referent in the context has to be salient. In this experiment, we use a novel word task to test three-year-olds’ sensitivity to these requirements. Our results show that children are adult-like in their sensitivity to salience in their comprehension of pronouns, compared to definites. However, they failed to show sensitivity to the uniqueness requirement on the use of definites.
Miners and modals
(2018)
I generalise Kolodny and MacFarlane’s miners puzzle by showing epistemic analogues of their case exist. After motivating various conservative approaches to the original problem, I show how they fail to solve the problem in its epistemic guise. I argue that a probabilistic approach to information-sensitivity gives a general solution to the problem.
The Wolof imperfective auxiliary di is compatible with event-in-progress, habitual and future readings. Furthermore, while varieties of all these readings are available for di when it sits in a syntactically low position, only future readings are available when it sits in a syntactically high position. We aim to account for this puzzle by combining several ingredients independently motivated in the literature: (i) event-relative circumstantial modality for event-in-progress, habitual, and a subset of future readings; (ii) metaphyisical modality for generalized future readings; (iii) the idea that syntactic height determines the type of modal anchor that projects a modal base. This study contributes to our understanding of the relation between syntactic height and modal flavor, as well as the nature of modal-aspectual interactions cross-linguistically.
In recent years, experimental research has demontrated great variability in the rates of scalar inferences across different triggering expressions (Doran et al. 2009, 2012, van Tiel et al. 2016). These studies have been taken as evidence against the so-called uniformity assumption, which posits that scalar implicature is triggered by a single mechanism and that the behaviour of one scale should generalize to the whole family of scales. In the following, we present an experimental study that tests negative strengthening for a variety of strong scalar terms, following up on van Tiel et al. (2016). For example, we tested whether the statement John is not brilliant is strengthened to mean that John is not intelligent (see especially Horn 1989). We show that endorsement rates of the scalar implicature (e.g., John is intelligent but not brilliant) are anti-correlated with endorsements of negative strengthening. Further, we demonstrate that a modified version of the uniformity hypothesis taking into account negative strengthening is consistent with van Tiel et al.’s data. Therefore, variation across scales may be more systematic than suggested by the van Tiel et al. study.
Alternative Questions with "or not" (NAQ) convey a cornering effect, which is not found with they polar counterparts (PQ). This effect has been claimed to consist of two parts (Biezma 2009): NAQs (i) cannot be used discourse-initially and (ii) they do not license followup questions/subquestions.
In this paper, we ask the following: Are both parts of cornering linked to the same property of NAQs? Or do they reflect distinct linguistic phenomena? We explore the issue by comparing the behavior of NAQs to Complement Alternative Questions (CAQ), a type of question that, like NAQs, presents logically opposite alternatives but, unlike NAQs, fully spells out the second one. Results from two experiments suggest that both parts of cornering can instead be explained in terms of independent semantic and pragmatic principles, which operate beyond the domain of alternative questions.
Sentences containing subjective predicates - e.g., "The movie was awesome"” - are intuitively anchored to a particular perspective; this makes them different from sentences describing objective facts - e.g., "The movie was set in 1995".
While authors have long debated on whether this intuition tracks a lexical distinction between subjective and factual predicates, much remains to be explored on whether, and how, the difference between these two assertions is reflected at the illocutionary level. Relying on evidence from two experiments, we show that assertions containing subjective predicates display different discourse behavior from objective assertions. We take these findings to support the idea that SAs should be assigned a special illocutionary profile, unveiling a genuine empirical difference between subjective and factual speech.
Analyses of scope reconstruction typically fall into two competing approaches: 'semantic reconstruction', which derives non-surface scope using semantic mechanisms, and 'syntactic reconstruction', which derives it by positing additional syntactic representations at the level of Logical Form. Grosu and Krifka (2007) proposed a semantic-reconstruction analysis for relative clauses like the gifted mathematician that Dan claims he is, in which the relative head NP can be interpreted in the scope of a lower intensional quantifier. Their analysis relies on type-shifting the relative head into a predicate of functions. We develop an alternative analysis for such relative clauses that replaces type-shifting with syntactic reconstruction. The competing analyses diverge in their predictions regarding scope possibilities in head-external relative clauses. We use Hebrew resumptive pronouns, which disambiguate a relative clause in favor of the head-external structure, to show that the prediction of syntactic reconstruction is correct. This result suggests that certain type-shifting operations are not made available by Universal Grammar.
According to Ogihara (1995), the usage of the embedded present in a speech report such as John said that Mary is in the room is restricted by the cause of John’s belief (the state that made John think that Mary is in the room): the present tense can be used only if this cause still holds at the time that John said that Mary is in the room is uttered.
This paper presents experimental evidence demonstrating that this is only one of the factors that licenses a felicitous usage of the embedded present tense. In particular, we show that the cause of belief still holding is not a necessary condition, and identify two additional, sufficient (but not necessary) factors: in cases of false belief, who is aware of the falsity of the belief and duration of the reported state. While these factors are independent, they collectively support the idea that the present tense encodes ‘current relevance’, even in embedded contexts (e.g. Costa 1972; McGilvray 1974). This gives rise to the question of how we can derive ‘current relevance’ and, in particular, whether previous analyses of the embedded present tense are adequately equipped to do so.
This paper presents a new account of the generalization that focused elements cannot be elided, framed within Unalternative Semantics, a framework that does away with syntactic F-marking. We propose the mirror image of the generalization: what is elided cannot introduce alternatives. We implement this as a focus restriction in UAS and then go on to show how to account for MAXELIDE effects using the same technique, without making reference to any transderivational constraints.
The semantics of adjectives related to nominals denoting societal roles, such as presidential (from president), have remained understudied. We examine the semantics of what we call role-denoting relational adjectives, providing a formal analysis using the notion of a frame, a unified representation for lexical knowledge, world knowledge, and context. The frames we propose are based on a constructivist philosophical understanding of social roles, leading us to posit a multi-tiered ontology of events and individuals. Using frames and our ontology, we provide a general semantics for role-denoting relational adjectives and roles
Discourses in the historical (or narrative) use of the simple present in English prohibit backshifting, though they allow forward sequencing. Unlike both reference time theories and discourse coherence theories of these temporal inferences, we propose that backshifting has a different source from narrative progression. In particular, we argue that backshifting arises through anaphora to a salient event in the preceding discourse.
The goal of this paper is to evaluate two approaches to quantification in event semantics, namely the analysis of quantificational DPs in terms of generalized quantifiers and the analysis proposed in Schein (1993) according to which quantifiers over individuals contain an existential quantifier over sub-events in their scope. Both analyses capture the fact that the event quantifier always takes scope under quantifiers over individuals (the Event Type Principle in Landman (2000)), but the sub-events analysis has also been argued to be able to account for some further data, namely for adverbs qualifying ‘ensemble’ events and for mixed cumulative/ distributive readings. This paper shows that the sub-events analysis also provides a better account of the Event Type Principle if a broader range of data is considered, including cases with non-existential quantifiers over events: unlike the generalized quantifiers analysis, it can successfully account for the interpretation of indefinites in bare habituals and sentences that contain overt adverbs of quantification.
Korean is a generalized classifier language where classifiers are required for numerals to combine with nominals. This paper presents a number construction where the classifier is absent and the numeral appears prenominally. This construction, which I call the classifier-less number construction (Cl-less NC), results in a definite or a partitive reading where the referent must be familiar: ‘the two women’ or ‘two of the women’. In order to account for this, I argue that Korean postnominal number constructions are ambiguous between a plain number construction and a partitive construction. After motivating and proposing an analysis for the partitive structure, I argue that Cl-less NC is derived from the partitive construction, explaining its distributional restriction and the interpretation.
Counter to the often assumed division of labour between content and function words, we argue that both types of words have lexical content in addition to their logical content. We propose that the difference between the two types of words is a difference in degree. We conducted a preliminary study of quantificational determiners with methods from Distributional Semantics, a computational approach to natural language semantics. Our findings have implications both for distributional and formal semantics. For distributional semantics, they indicate a possible avenue that can be used to tap into the meaning of function words. For formal semantics, they bring into light the context-sensitive, lexical aspects of function words that can be recovered from the data even when these aspects are not overtly marked. Such pervasive context-sensitivity has profound implications for how we think about meaning in natural language.
In these volumes, we are very pleased to present a collection of papers based on talks and posters at Sinn und Bedeutung 22, which took place in Berlin and Potsdam on September 7-10, 2017, jointly organized by the Leibniz-Centre for General Linguistics (ZAS) and the University of Potsdam.
SuB22 received 183 submitted abstracts. Out of these, the organizing committee selected 39 oral presentations in the main session, 4 oral presentations in the special session ‘Semantics and Natural Logic’, and 24 poster presentations. There were an additional 6 invited talks. In total, 58 of these contributions appear in paper form in the present volumes.
"You don’t mind my calling you Harry?" : Terms of address in John Updike’s "Rabbit" tetralogy
(2020)
This paper examines the use of address terms in John Updike’s Rabbit tetralogy (Updike 1995). The first part of the analysis provides a comprehensive overview of the great variety of terms used to address the protagonist, Harry Angstrom, in the decades covered by the novels. The second part focuses on two important side characters, Reverend Eccles and Harry’s mother-in-law. It demonstrates how address term usage with these two characters reflects ongoing changes in their relationship with Harry. The main aim of the paper is to demonstrate the potential of fictional data for the study of address terms and, in return, to capture the manifold functions of address terms as a literary device in fiction.
The shared communicative act of theatrical texts in performance: a relevance theoretic approach
(2020)
This article adopts a relevance theoretic approach to meaning making in theatrical texts and performances. Theatrical texts communicate immediately to multiple audiences: readers, actors, directors, producers, and designers. They communicate less directly to the writer’s ultimate audience – the playgoer or spectator – through the medium of performance. But playgoers are not passive receptacles for interpretations distilled in rehearsal, enacted through performance, or developed in study and reflection. Rather, in the framework of communication postulated by relevance theory, the audience is an active participant in making meaning. I will briefly review a range of approaches to meaning making in theatre, and then outline my view of a relevance theoretic account of the vital contributions of the audience in constructing the interpretation of performance, treating it as a communicative act.
This paper adds to the growing field of conversation analytical re-search on smartphone-use in face-to-face interactions. Whenever smartphones are used in mobile-supported sharing activities - e. g. to show a picture to co-present others - the smartphone user needs to search for and find the “searchable object” in the World Wide Web, an App or on the device’s local memory. Analyzing audio-recordings of naturally-occurring conversations, this paper iden-tifies two types of practices of speech that explicitly orient to on-going smartphone-supported searches: Collaborative search (cf. Brown/McGregor/McMillan 2015) and search-accompanying com-mentary by the smartphone-user. Both practices verbally provide for the accountability of the otherwise opaque device use. They differ in the way they produce opportunities for co-present others to substantively contribute to the progression of the search as well as the degree to which they produce the search as an interactionally public event.
This paper explores how refugee families in Germany draw on me-diational repertoires to accomplish a range of digital literacy prac-tices on their smartphones. We introduce the concept of ‘mediation-al repertoire’, i.e. a socially and individually structured configuration of semiotic and technological resources for communication, and use it in an ethnographic case study with participants from Syria and Af-ghanistan in a refugee residence in Hamburg in 2017/18. The collect-ed data includes nine semi-directed interviews, video demonstra-tions of smartphone usage, and ethnographic fieldnotes. Qualitative analysis draws on mediagrams, i.e. visualizations of mediational re-pertoires in two families. Findings suggest that individual mediation-al repertoires in these families differ especially by generation and other factors, such as literacy competence, type of social relation-ship and purpose of online use, including smartphone-based lang-uage-learning.
In this article, we build on research arguing that linguistic self-representation on social media can be viewed as a form of face-work and that the strategies employed by users are influenced by both a desire to connect with others and a need to preserve privacy. Drawing on our own analyses of usernames as well as that of others which were conducted as part of a large-scale project investigating usernames in 14 languages (Schlobinski/T. Siever 2018a), we argue that these conflicting goals of wanting to be recognised as an authentic member of an in-group while retaining a degree of anonymity are also observable in the choice of username. Online self-naming can thus be viewed as a key practice in the debate of face-work on social media platforms, because names and naming strategies can be studied more readily than broader and more complex aspects, such as stylistic variation or text-image interdependence, while at the same time forming part of these.
Combining the methods of linguistics and literary criticism, this article takes a fresh look at two texts that have been analysed ad nauseam: Henry James’s The Portrait of a Lady and Edith Wharton’s The Age of Innocence. I use James’s late style as a touchstone to compare and contrast the two texts. Analysing syntax by means of close textual analysis of the novels’ opening paragraphs as well as their metaphorical language, and employing the corpus analysis programme AntConc to survey the entire texts, I aim to show that James’s 1880 text anticipates his late style and Wharton’s 1920 text appropriates it to suit her own agenda. However, in respectively anticipating and appropriating this style, James and Wharton create different effects. James intensifies his female protagonist’s ‘world of thought and feeling’ (Eliot 1963: 56), creating a fictional world with literary equality for both genders, while Wharton subverts gender roles in a scathing critique of Gilded Age society, which did not allow for this other ‘world of thought and feeling’. In addition to positioning both novels as feminist, this article compares Wharton’s writing to James’s, but without presupposing the latter’s influence on the former. Instead, acknowledging the fluidity of style, I aim to put forward a convincing case that there are subtle differences that make these authors’ styles Jamesian and Whartonian, respectively.
Linguistic research and linguistic activism have resulted in key changes to official language use. However, revisions remain contested and many English and German speakers continue to employ male generic terms. In this article I explore whether the encounter with sex-/gender-neutral terminology in June Arnold's novel 'The Cook and the Carpenter' can prompt readers to review their language use and consider alternatives. Based on narrative research, my premise is that fiction can create familiarity with new terms, which is the first step toward wider linguistic change. I frame my investigation with Wittgenstein's notion that "to imagine a language means to imagine a form of life", and put it to the test with a discourse analysis of English and German reader responses. The results of my study show that Arnold's novel stimulates fruitful debate around the issue of linguistic representation. Based on my findings, I propose to integrate literary texts which engage with the issue of sex/gender and language into educational settings to further promote neutral/inclusive language use.
Transdisciplinary research is research not only on, but also for and, most of all, with practitioners. In the research framework of transdisciplinarity, scholars and practitioners collaborate throughout research projects with the aim of mutual learning. This paper shows the value transdisciplinarity can add to media linguistics. It does so by investigating the digital literacy shift in journalism: the change, in the last two decades, from the predominance of a writing mode that we have termed focused writing to a mode we have called writing-by-the-way. Large corpora of writing process data have been generated and analyzed with the multimethod approach of progression analysis in order to combine analytical depth with breadth. On the object level of doing writing in journalism, results show that the general trend towards writing-by-the-way opens up new niches for focused writing. On a meta level of doing research, findings explain under what conditions transdisciplinarity allows for deeper insights into the medialinguistic object of investigation.
Ich spreche im Folgenden über ein Thema, das 'Hermeneutik nach Luther' heißen soll. Als Hermeneutik verstehe ich dabei im Anschluss an Friedrich Schleiermacher - also im Anschluss an einen protestantischen Theologen, der seine eigene Hermeneutikkonzeption vorwiegend mit Bezug auf die Auslegung des Neuen Testamentes entwickelt hat, das heißt in einem dezidiert christlichen und zugleich mehrfachen, noch näher zu klärenden nach-Luther'schen Sinn - die "Kunst des Verstehens". Die Bestimmung verdeutlicht, dass das Verstehen nichts Selbstverständliches ist. Verstehen versteht sich nicht von selbst. Es muss selbst verstanden werden. Hermeneutik bezeichnet nach diesem Verständnis eine Aufgabe, und zwar, wie Schleiermacher zu betonen nicht müde wird, eine niemals abgeschlossene, immer weiter fortzusetzende Aufgabe.
Narratives 2.0 : a multi-dimensional approach to semi-public storytelling in WhatsApp voice messages
(2019)
Based on a corpus of voice message narratives in German WhatsApp group chats, the present study contributes to research on social media storytelling in that it focusses on stories of personal experience which are embedded in a communication platform which favours a continuous dialogic exchange, narrated to well-defined non-anonymous publics and multimodal (comprised of visual and audible posting types). To capture the characteristics of this type of social media storytelling, the paper argues that Ochs and Capps’ (2001) dimensional model originally developed for conversational narratives (including the dimensions of tellability, tellership, embeddedness, linearity, moral stance) should be expanded by the dimensions of publicness, multimodality and sequencing. The prototype of storytelling in WhatsApp group chats is based on recent personal experiences; it is related by a single teller as an initial, sequentially non-embedded and linearly organised “big package” story (in a single voice message sometimes introduced by a text message containing an abstract); other group members routinely document their evaluative stances in rather conventionalised text message responses in the semi-public group space.
This contribution aims to describe privacy, publicness and anonymity as essential analytic dimensions for media linguistic research. The dimensions are not inherent in and predetermined by the technical features and forms of communication provided by mobile devices, but are used by the participants as an orientation grid for shaping their online and offline practices in and with mobile media. Considering both mobile device use in the public realm and the dissemination of increasingly private content in social media (which is said to lead to ‘blurred boundaries’ between the private and the public), the paper provides a brief overview of the main developments in mobile media research: Studies adopting various approaches – e. g. sociological-ethnographic, linguistic and media studies – illustrate how publicness, privacy and anonymity are actively shaped and brought about by mobile media users in face-to-face and remote social encounters. As this shows that publicness, privacy and anonymity are still relevant concepts for users, future media linguistics studies should focus on the dynamic multimodal practices by which they are contextualized and accomplished.
This thesis investigates the acquisition of compositional and lexical semantic properties of adjectives in German-speaking children between the age of two and five years.
According to formal semantic approaches, there are intersective and non-intersective adjectives, subsective and non-subsective adjectives as well as gradable and non-gradable adjectives. These properties concern the compositional mechanisms involved in nominal modification, i.e., the combination of adjectives and nouns. In addition, adjectives differ regarding lexical semantic properties that contribute to the adjectives' meaning. Differences in the adjectives' scale structure have led to the theoretical assumption that gradable adjectives should be distinguished into relative and absolute gradable adjectives. In addition, meaning components such as multidimensionality or subjectivity have led to the distinction between dimensional and evaluative gradable adjectives. These properties have been mostly investigated independently of each other in both theory and acquisition research. I suggest a classification system for adjectives that combines different semantic properties. This system results in six adjective classes constituting a Semantic Complexity Hierarchy. Assuming that these adjective classes differ in semantic complexity, I propose an operationalization of semantic complexity that takes into account the adjectives' length of description, their type complexity, and lexical properties that contribute to the adjectives' meaning.
Regarding the question of how monolingual German-speaking children acquire the semantics of adjectives, I hypothesize that the order of acquisition of adjectives is determined by their semantic complexity. This hypothesis is tested in a spontaneous speech study and a comprehension experiment.
The spontaneous speech study is a longitudinal investigation of the production of adjectives from 2;00 to 2;11 years based on transcripts from a dense data corpus. The results provide evidence that the mean age of acquisition for the adjective classes in the Semantic Complexity Hierarchy follows the order predicted by semantic complexity. The same order was observed for the age at which the number of types for each class increased most. A preliminary analysis of the input indicates that the frequency of parental adjective use is related to the order of acquisition, but it is unlikely that frequency determines the order completely.
The comprehension experiment focuses on two specific adjective classes. I examine children's and adults' interpretation of relative (big, small) and absolute (clean, dirty) gradable dimensional adjectives with a picture-choice task. These two classes are of the same semantic complexity because they are both gradable, but they have different scale structures. As a result, they must be interpreted differently due to lexical semantic properties. I investigate whether children calculate different standards of comparison for relative and absolute gradable adjectives and whether they distinguish between relative and absolute gradable adjectives regarding the relevance of the explicit comparison class. The results indicate that as of age 3, children distinguish between relative and absolute gradable adjectives with regard to the standard of comparison. However, with respect to the relevance of the comparison class, for 3-year-old children, unlike for 4- and 5-year-olds, changes in the noun, i.e., in the explicit comparison class, led to non-adult-like responses regarding both relative and absolute gradable adjectives.
On the basis of the empirical findings, I propose an acquisition path stating that children enter the acquisition process with inherent linguistic knowledge, the Semantic Complexity Hierarchy, and cognitive abilities to categorize their environment. I suggest that initially, children apply the least complex interpretation available in the Semantic Complexity Hierarchy to all adjectives: all adjectives are interpreted as properties of individuals that are not gradable. To access other levels of the Semantic Complexity Hierarchy and to establish more complex adjective classes, positive evidence from the input and conceptual properties of adjectives, e.g., COLOR, MENTAL STATE, PHYSICAL PROPERTY etc., can operate as triggers.
This study investigates macrostructure in elicited narratives of 69 monolingual German-, Russian- and Swedish-speaking adults. Using the LITMUS-MAIN (Multilingual Assessment Instrument for Narratives), and its Baby Goats and Baby Birds stories, story structure and story complexity, concerning episodic organization, were examined across the 3 languages. As theoretical underpinnings, a multidimensional model of macrostructure was used. This model includes analyses of story structure (SS), in which a narrative merits a maximum score of 17, based on the occurrence of five types of macrostructural components (Internal states as initiating event and as reaction, Goal, Attempt and Outcome), and of story complexity (SC), which measures combinations of Goals, Attempts and Outcomes within one episode. The highest attainable complexity is the GAO-sequence, when a Goal, Attempt and Outcome are produced within the same episode. The results for SS were similar for German, Russian and Swedish, where adults included 11-12 components per story. A more detailed analysis of the individual components revealed striking similarities across the 3 languages, both for frequently used and seldom occurring components. SC did not differ significantly across languages nor across stories, whilst for SS, a slight difference between the two stories was found. We interpret this finding as story complexity (a qualitative measure of macrostructure) being of a more universal nature. Furthermore, our results indicate that caution is warranted when conclusions about children’s narrative skills are to be drawn on the basis of the MAIN Baby Goats and Baby Birds stories.
For this study one hundred sixty-seven Russian-/Turkish-German preschool children were tested with a battery of language proficiency tests in both languages. On the basis of 1.5 SD below monolingual norm for L2 German and 1.25 SD below bilingual mean for either home language, 9 children at risk of developmental language disorders (DLD) (mean age of 4 years and 5 months) were identified and 16 age-matched TD children were selected out of the cohort. All these children were tested with the LITMUS-MAIN and –SR tests in German. The results across TD and at risk of DLD group were compared. TD clearly outperformed at risk of DLD in SR. In elicited narratives, macrostructure and microstructure were scrutinized across groups. Similar to the previous findings, our results show significant differences between at risk of DLD und TD in the microstructure, e.g. total number of word tokens and verb-based communication units and SR. For the macrostructure, TD outperformed at risk children only for story complexity. The study expands our knowledge on the cut-off criteria for the identification of bilinguals at risk of DLD, scrutinized very early narratives for bilinguals at risk of DLD features and questions the similarity of cognitive skills in TD and at risk of DLD children.
The aim of the present study was to test the influence of picture composition on the narrative complexity of preschool children, and to compare the different procedures of the Cat Story of Hickmann (2002) and the Fox Story of Gülzow & Gagarina (2007) with the Baby Birds and Baby Goats Story of MAIN, by Gagarina et al. (2012). For this purpose, 27 children between the ages of 5;01 and 6;09 were tested with both variants to check whether a macro-structurally controlled picture structure would lead to more complex stories. The results show that narratives with a Goal-Attempt-Outcome structure, i.e. the Baby Birds and Baby Goats Stories, make children with increasing age tell more complex stories by means of a rise in story complexity than the narratives of Hickmann and Gülzow & Gagarina without that structure.
This paper focuses on morphological verb errors in elicited narratives of Russian-German primary school bilinguals. The data was collected from 37 children who were separated into four groups according to the age and language acquisition type (simultaneous and successive). The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) (Gagarina et al. 2012) was used for data collection. The narratives produced in mode telling after listening to a model story were analysed and morphological verb errors in Russian and German were classified. Therefore, the error classification of Gagarina (2008) for Russian monolingual children was expanded and for the classification of German errors an own classification was suggested. Errors in Russian typically produced by monolinguals and unique bilingual errors as well were documented. The results show that the language of the environment (German) increases with age. Older children make fewer errors than younger ones. Nevertheless, a strong heterogeneity between children within each group can be observed.
This study explores the relation between the development of narrative skills at the macrostructural level and the productive lexical abilities (verbs) of German-Russian children. The narratives are elicited using the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) and the lexical abilities are assessed using different tests. Twenty-one preschoolers (mean age: 3;9), forty-four 1st graders (mean age: 6;11) and twenty-two 3rd graders (mean age: 9;3) were included in the study. Correlation analyses were performed between verb lexicon and the following macrostructural components: Story Structure, Structural Complexity and Internal State Terms. The analysis also targets cross-language effects. In addition, the production of verbs within the elicited narratives was taken into account. Some positive correlations were found; however, no clear pattern across age groups and languages was observed. It is suggested that cognitive abilities might be a more decisive factor than lexical abilities and/or that the verbs assessed via the vocabulary tests are more specific than the ones required to achieve high scores for macrostructure.
A growing body of evidence shows a positive relation between the language skills of a child and the socio-economic status (SES) of his/her parents. These studies have mainly been conducted in an American English monolingual context. The current paper addresses the question of whether SES has a comparable impact on the simultaneous bilingual language acquisition. In this study, noun and verb test scores of German simultaneous bilingual children with Turkish and Russian as heritage languages are related to the SES of their parents – to verify the existence and the nature of a common pattern. The results do not show common patterns across the two heritage language groups, suggesting the existence of other confounding factors.
The aim of this paper is to analyse the development of narrative macrostructure and the impact of socio-economic status (SES) and home literacy environment (HLE) on the narrative macrostructure of monolingual preschoolers in Germany when retelling and telling a story. The analysis of narrative macrostructure includes three components: story structure, story complexity, and story comprehension. Oral narratives were elicited via Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN). 198 monolingual children between age 4;6 and 5;11 participated (M=63 months, SD=5 months). The comparison of narrative macrostructure in three age groups (4;6 to 4;11 years, 5;0 to 5;5 years, 5;6 to 5;11 years) illustrate significant age effects in story structure, story complexity and story comprehension skills. There were weak significant positive correlations of some of these skills with aspects of socio-economic status and home literacy environment, for example between story comprehension skills and the educational background, the frequency and duration of the child’s exposure to books and the number of books in the household.
This article investigates the influence of tense and aspect on the choice of verb forms in texts written by Russian-speaking learners of German. Through eight written narrations, each produced by advanced learners of German with L1-Russian and German native speakers, the use of verb forms and relevant linguistic means (perfect markers, temporal adverbs and temporal clauses) was compared and analysed.
The study shows that even very advanced Russian-speaking learners of German could not meet target language preferences in German. They tended to deploy a different temporal perspective than German native speakers (simple past instead of present tense) and they also showed an overuse of the perfect tense, especially when describing completed actions. These differences compared to the preferences of German native speakers can be explained as transfer effects from the L1 of Russian-speaking learners since – unlike in German – the grammatical aspect in Russian is obligatory and its perfective form offers an effective tool to express completeness.
In this paper, data from a current study on bilingual language acquisition and language promotion of children is presented. 96 narratives from 32 Turkish-German and Russian-German bilingual children were examined with regard to the acquisition of narrative ability in three rounds of tests. The macrostructure of each narrative was evaluated based on the theories of Westby (2005), Stein and Glenn (1977) and Gagarina et al. (2012). In the quantitative analysis, the factor age of onset (AoO) was considered and therefore, two hypotheses were introduced: 1) There is an influence of AoO on the narrative ability of L2 German bilingual children. And 2) The narrative ability will converge over time and after three years there will be no difference between the groups. Neither of those hypotheses could be confirmed by the examined narrative data. Hence, other influences on narrative ability were discussed in the last chapter and prospects for further research were given. In sum, the article shows that more narrative data of these children should be collected to make a comprehensive conclusion about the influence of AoO on narrative ability.
Introduction
(2019)
This article presents an analysis of the police television series A Touch of Frost (Yorkshire Television, 1992) and the crime novels by Rodney Wingfield upon which it is based.
In order to analyse the way the protagonist, Inspector Jack Frost, is characterised in either version, data is drawn from the pilot episode of the series and Wingfield’s debut novel Frost at Christmas (1984). Wingfield was less than impressed with television’s version of Frost, stating, ‘He just isn’t my Frost’. The rationale for this article is to apply established models in stylistics to investigate the differences between the original and the adaptation. A core motivation for stylistics is to ‘support initial impressions in various extracts’ readings’ and to ‘describe the readers’ response with some precision’ (Gregoriou 2007: 19); this article therefore offers a close linguistic explanation for an author’s dissatisfaction with the adaptation of his own work. The famously reticent Wingfield did not elaborate in detail on why he disapproved of the television version of Frost, although several critics observed that Wingfield felt television had ‘softened’ his creation. This article contends that ‘softness’ is represented in language through politeness strategies adopted by speakers whilst impoliteness represents the ‘tougher’ speech of Wingfield’s original iteration of Jack Frost. In order to demonstrate this contention, this study will analyse pragmatic elements of the dialogue of both novel and television versions of Frost through the analytical framework for impoliteness developed by Culpeper (1996; 2010). This framework will be integrated into the model for analysing the elements of narrative outlined by Simpson and Montgomery (1995), in turn suggesting an elaboration of this model. In investigating whether television’s Jack Frost is ‘softer’ than the character envisaged by Wingfield, free direct speech and accompanying physical behaviour in novel and television adaptation are analysed, focussing on whether the perceived softness of the latter has been partly achieved by making the speech of Frost less impolite on television.
Gegenstand aller natürlichen Sprachen, die Menschen hervorgebracht haben, ist das Sprechen. Die Schrift einer solchen Sprache kann insofern als sekundäre Errungenschaft bezeichnet werden. Sorten und Gattungen der menschlichen Sprachen und Schriften sind historisch wie auch heute von großer Vielfalt und krassen Gegensätzen geprägt: z.B. die indoeuropäischen Sprachen mit flektierendem Grammatikbau versus der vielen sinotibetischen Sprachen mit analytischem Bau oder das lateinische Alphabet versus die logographische chinesische Schrift. In dieser Arbeit wird gezeigt, welche Faktoren die Korrespondenz der schriftlichen Repräsentation auf eine Sprache entscheiden und in welcher Art und Weise die Schrift die sprachlichen Entwicklungen beeinflussen kann.
updated version --
The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) was designed in order to assess narrative skills in children who acquire one or more languages from birth or from early age. MAIN is suitable for children from 3 to 10 years and evaluates both comprehension and production of narratives. Its design allows for the assessment of several languages in the same child, as well as for different elicitation modes: Model Story, Retelling, and Telling. MAIN contains four parallel stories, each with a carefully designed six-picture sequence. The stories are controlled for cognitive and linguistic complexity, parallelism in macrostructure and microstructure, as well as for cultural appropriateness and robustness. The instrument has been developed on the basis of extensive piloting with more than 550 monolingual and bilingual children aged 3 to 10, for 15 different languages and language combinations. Even though MAIN has not been norm-referenced yet, its standardized procedures can be used for evaluation, intervention and research purposes. MAIN is currently available in the following languages: English, Afrikaans, Albanian, Basque, Bulgarian, Croatian, Cypriot Greek, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Icelandic, Italian, Lithuanian, Norwegian, Polish, Russian, Spanish, Standard Arabic, Swedish, Turkish, Vietnamese, and Welsh.
The aim of this paper is to present the results of an empirical analysis of the use of non-alphabetic graphic signs (e.g. asterisks, slashes, plus signs etc.) in the context of repairs in Russian and German informal electronic communication. The data for the analysis were taken from the “Mobile Communication Database MoCoDa” (http://mocoda.spracheinteraktion.de/), which contains Russian and German private electronic communication via SMS, WhatsApp and other short message services, and the “Dortmunder Chat-Korpus” (http://www.chatkorpus.tu-dortmund.de/korpora.html). This paper describes the functions of various graphic resources in the context of repairs in both data collections and compares the occurrences of these functions in current Russian and German computer-mediated communication. It concludes that particular signs in both data sets share the same subset of functions, but they differ in terms of how frequently these resources occur in each form of communication.
In this paper pronominalization is analyzed in reference to the fictional creatures in the literary work of Guillermo del Toro’ in order to study whether the choice of pronoun serves the function of expressing attitudes towards fictional creatures, such as zombies and vampires, in a way that makes the contexts and the characters’ subjective perceptions the dominant factors and consequently puts aside the semantic or grammatical status of the referent. The paper also investigates whether inanimate pronouns (it/its, which), are used in association with detached appraisal, callousness and dehumanization, and whether personal pronouns (he/his, she/her, and who/whom) are used with attachment, closeness and humanization. These two categories of pronouns (personal and inanimate) are normally distinct, i.e., in most contexts they cannot be used interchangeably. The study of the characteristics of fictional creature pronominalization can shed light on how we use pronouns in order to create creatures that exist only in our imagination, and how a variety of different attitudes towards them is expressed through this specific linguistic tool. In relation to del Toro’s zombies and vampires, it can be argued that the pronominalization serves a certain purpose in order to dehumanize them, differentiate the dead vampire/zombies from the living humans, and to point out the before and the after of the transition between life and death. The pronominalization in reference to fairies, although complicated and not completely consistent, shows a clear tendency towards a correlation between animal–like creatures and inanimate pronouns. In regards to del Toro’s trolls, the pronominalization follows a more consistent pattern, which clearly serves the function of expressing different kinds of attitudes towards the creatures such as detached appraisal and dehumanization, on the one hand, and friendship and alliance, on the other.
In this article, we profile an empirically grounded, cognitive approach to immersion in digital fiction by combining text-driven stylistic analysis with insights from theories of cognition and reader-response research. We offer a new analytical method for immersive features in digital fiction by developing deictic shift theory for the affordances of digital media. We also provide empirically substantiated insights to show how immersion is experienced cognitively by using Andy Campbell and Judi Alston’s (2015) digital fiction piece WALLPAPER as a case study. We add ‘interactional deixis’ and ‘audible deixis’ to Stockwell’s (2002) model to account for the multimodal nature of immersion in digital fiction. We also show how extra-textual features can contribute to immersion and thus propose that they should be accounted for when analysing immersion across media. We conclude that the analytical framework and reader response protocol that we develop here can be adapted for application to texts across media.
This paper discusses aspects of direct speech in James Joyce’s story "The Sisters". The story is often analyzed with special attention to the gaps and ellipses in the utterances, which are usually read as omissions, evasions, or uncomfortable silences, and thus as indicative of some transgressive behaviour of the dead priest who is at the centre of the dialogues. In this article we explore the hypothesis that the utterances in question show features that are quite common in natural spoken language and thus may also be read as literary techniques to create authentic oral discourse. This hypothesis is not intended to invalidate previous interpretations, but to introduce an additional aspect of interpretation that has been neglected so far. In the context of a literary work, features of natural spoken language acquire new meaning, and the very attempt to narrow the gap between literary and natural spoken language appears as inauthentic, ominous and as an artistic strategy to express the unspeakable. The story thus evokes suspicion and a feeling of eeriness while also offering narrative and linguistic information that allows for a more empathic assessment of the characters. We use quantitative methods of analysis and linguistic data from corpora of (authentic) spoken language to substantiate our hypothesis. As "The Sisters" is a rather short story and the present study is, in several respects, exploratory, our claims and hypotheses need to be confirmed and validated by more exhaustive research into Joyce’s major works.
In order to achieve the goals of social commentary and moral judgement pursued in her novels, Jane Austen describes and evaluates different aspects of her characters’ personalities: social attitude, intellectual qualities and moral traits (Lodge 1966). Mansfield Park (1814) is one of her novels in which this moral awareness is most acute. In order to construct a community of shared values with her readers, Austen skilfully alternates different points of view as sources of evaluation. We propose an analysis of the first chapter of Mansfield Park that addresses this dialogic dimension by focusing on the resources of engagement, the subsystem of Appraisal Theory with which speakers/writers express their commitment to the truth of a proposition and their willingness to open the negotiation space to other voices (Martin & White 2005: 97).
The linguistic subtlety and complexity of Jane Austen’s writing is a challenge to translators, who must try to identify all the concurrent interpretation possibilities and reproduce them in the target language. In this article we compare the English source text with various translations into Spanish, Catalan and German. Our analysis focuses on the lexicogrammatical realisations of engagement such as verba dicendi, epistemic expressions, lexical choices with a distinct attitudinal load, and also on the development of narration – as far as that is possible in a study centering on the first chapter –, since it is often the case that narrator stance is modified as the text unfolds.
We discuss fragments of narrator discourse, direct speech and indirect/free indirect speech and consider the advantages of the framework to uncover changes in the evaluative dimension of meaning that affect the readings the translations will afford in their target society, from character building to the articulation of points of view.
The present study investigates the representation of non-standardised varieties of English in literary prose texts. This is achieved by creating and annotating a corpus of literary texts from Scotland, West Africa, and Southeast Asia. The analysis addresses two major topics. Firstly, the extent of representation reveals clearly distinct feature profiles across regions, coupled with varying feature densities. Feature profiles are also relevant to individual characters, as certain traits such as social status, ethnicity, or age can be signalled by linguistic means. The second topic, accuracy of representation, compares the features observed in literary texts with descriptions of the actual varieties, and suggests that representations of varieties may differ from their real-life models in the sense that highly frequent features may be absent from texts, while less frequent but more emblematic ones, or even invented ones, may be used by authors to render a variety of English in their texts.
It has been noted (Perkins, 2009; Zwaan, 1999; Zwaan & Radvansky, 1998) that causality, character, location, and time are the four main aspects of narrative discourse, even if not attended to by listeners or readers in equal ways. For example, character is highly ranked, and the locational/spatial components have often been underestimated for English narratives (see Perkins, 2009, for a review). Relative to the ranking, there is no inherent reason why character needs to be highly ranked, and locational/spatial information is in fact important in English narrative discourse (Perkins, 2009). I instead suggest that there are linguistic and cultural factors in the ranking of these aspects of discourse. Specifically, I suggest that causality is (probably) the highest ranked component, in languages that have a ranking, with the other three elements being linked to causality more or less strongly, depending on linguistic and cultural factors; it is possible that some languages do not rank narrative elements or that some elements are ranked as highly as others. In English, the strongest link is between causality and character. However, this is not universal.
In a survey of fifty-eight languages from thirty language families, including an in-depth study of Hobongan, an Austronesian language spoken by approximately two thousand people on the island of Borneo that I am in the process of describing, it is found that there is a great deal of cross-linguistic variation, to the extent that it is possible that each logically possible combination of narrative elements is present in the world’s languages.
Abrupt switches between different tenses (past-to-present, present-to-past) are known from oral narratives and medieval literature in Romance languages, but there is little consensus about their function and interpretation. In this study, we combine corpus-linguistic tools with experimental methods and quantitative analysis to shed light on the use of tense switches in a medieval Icelandic prose text (Hrafnkels saga freysgoða). Specifically, we part-of-speech tagged all words in Hrafnkels saga freysgoða and then determined where verbs exhibit tense switches. In a second step, we had 19 subjects mark all parts in the saga they consider climactic so as to study the overall as well as subject-specific correlations between climaxness and tense switches. In the vast majority of subjects, we observe the expected correlation, and for most of these it is significant. We discuss the findings with regard to their implications for tense switching as a performative device and the position of sagas on an orality-literacy continuum.
Smith (1968) argues that poems may end with formal changes which produce an experience of closure in the reader. I argue that formal changes do not directly cause an experience of closure. Instead, changes in poetic form always demand increased processing effort from the reader, whether they involve new forms, shifts from more to less regular form, or from less to more regular form. I use relevance theory (Sperber and Wilson 1995) to argue that the increased processing effort encourages the reader to formulate rich and relevant thoughts, including the thought "this poem has closure". Closure is thus the content of a thought rather than a type of experience. I further argue that "closure" is a term whose meaning cannot be fully understood, which makes the thought "this poem has closure" into a schematic belief of the kind which Sperber shows has great richness and productivity. This is one of the reasons that the thought "this poem has closure" achieves sufficient relevance to justify the effort put into processing the end of the poem.
The article addresses the question of who reports the dialogue in fictional texts featuring an unreliable narrator. Since no human being can remember and reproduce lengthy conversations accurately, some narrative theorists attribute direct speech representation to the author instead of the character narrator. This means that the speech of other characters may be reported reliably even if the narrator is totally unreliable. The narrator’s version of the events may then be contradicted by others, which allows the reader to perceive his biases. However, Kazuo Ishiguro’s An Artist of the Floating World illustrates the fact that direct speech reports, too, can be distorted by the narrator’s subjectivity, especially his emotions. In Ishiguro’s novel, the narrator’s grief and depression lead him to misremember and invent past conversations. Following Meir Sternberg, the article argues that the reliability of speech reporting in unreliable narration must be determined on a case-by-case basis. The text must signal that the narrator’s speech reporting is unreliable. In the absence of a signal, the reader is supposed to disregard any deviations from verbatim reproduction and to accept the transgression of the limits of human memory.
This article approaches literary translation from a contact-linguistic perspective and views translation as a language contact situation in which the translator "moves" between the source and target language. The study touches upon the possible linguistic effects of the source text on the translated text and relates the translation-mediated cross-linguistic influence to other language-contact situations. The study investigates the use of Finnish passive in a corpus of literary texts consisting of Finnish translations from Estonian and German and comparable non-translated Finnish literary texts. The translated texts are compared with non-translated ones by using corpus-linguistic tools, and the results are related to a previous contact-linguistic study on the use of the Finnish passive in spoken interviews of Finnish migrants in Estonia. The main objective is to test methodological tools that could be used for this kind of comparative purposes.
In addition, the study approaches the question whether translation as a type of language contact affects the use of the Finnish passive in a similar way as an oral language contact situation. All in all, the study shows that there are some features that differentiate the investigated literary translations from non-translated Finnish texts but the evidence is not unambiguous. The article discusses the possible reasons for the mainly non-conclusive results of the analysis and points out factors that should be taken into account in future studies, such as the size of the sub-corpora and the possibly biased text or genre specific stylistic characteristics. The methodology clearly has to be adjusted and more in-depth methods developed in order to acquire a fuller picture of the Finnish passive in literary texts and to confirm what is author, translator, genre or source-language specific in the use of the Finnish passive.
This article analyzes the representation of linguistic variation in the Finnish translations of four Swedish coming-of-age stories depicting migrant or minority perspectives: Mikael Niemi’s 2000 Popular Music from Vittula, Jonas Hassen Khemiri’s 2003 Ett öga rött, Marjaneh Bakhtiari’s 2005 Kalla det vad fan du vill, and Susanna Alakoski’s 2006 Svinalängorna. Through an analysis of speech and thought representation techniques and focalization, the article explores the role played by literature and translation in the materialization of dialects and sociolects as bounded entities. The paper argues that linguistic and social hybridity, on which the reception of minority and migrant literatures often focuses, is accompanied by the reification of new varieties conceived as authentic expressions of migrant and minority experience. Literature and translation are active agents in such processes, which are largely based on cultural, discursive, and cognitive constraints that condition the interpretation of each text.
C’est trop auch! the translation of contemporary French literature featuring urban youth slang
(2016)
The French post-colonial novel has recently been witnessing the emergence of urban youth language or français contemporain des cités (Goudaillier 2001). This linguistic variety allows underprivileged youths from multi-ethnic suburbs to rebel against authority by deliberately violating standard language norms. Its characteristics include frequent lexical input from immigrant languages, in particular Arabic and English, and the use of verlan at the morphological level, with the latter involving a form of back slang using syllabic inversion, which can be recurrently applied to heighten its coding function. In view of the social rejection of this ‘antilanguage’ (Halliday 1978), it has had difficulty penetrating into literature. However, this is now beginning to change, with urban youth discourse appearing in a number of novels, mostly by young ‘post-migration’ writers (Geiser 2008), such as Faïza Guène, Insa Sané and Rachid Djaïdani. While this language variety has mainly been dealt with by sociolinguists, some of the novels concerned are now crossing borders, and a multi-disciplinary approach to this phenomenon is now called for, combining linguistic, literary and translatological tools.
The transfer of this heterolingual genre does indeed raise a number of issues. For example, if we assume that translation is a cultural-political practice (Venuti 2008), what options do translators have to convey the resistant discourse of young immigrant slang users? How will the relationship between language use and social identity manifest itself in the target text? And how can a contrastive linguistic analysis of the features of urban youth language help to resolve translation problems? I will draw on a corpus of French and Dutch novels as well as some translations from French in an attempt to answer these questions.
Several translation scholars have recognised translation as a form of discourse mediation or discourse presentation (see, for example, Mossop 1998). In line with this, "universals" of translation have also been re-framed in the larger context of discourse mediation, as mediation universals rather than something strictly translationspecific (Ulrych 2009). In the present article, this line of enquiry is developed by comparing some of the alleged universals of translation, namely standardization and explicitation, with insights from literary and narratological studies on the nature of discourse presentation. The notion of reportive or interpretative interference (Sternberg 1982) and Fludernik’s (1993) claim that all represented discourse is typical and schematic in nature seem to bear curious resemblance to the notion of standardization or normalization, posited as a possible universal of translation (Mauranen & Kujamäki 2004). Drawing on the results of my earlier research (Kuusi 2011), I present examples of free indirect discourse (FID) used in Dostoevsky’s novel Crime and Punishment with their translations into Finnish. Analyzing the translations, I demonstrate how in
translations, the narratological and literary-theoretical notions of reportive interference and typification/schematization coincide with the translation-theoretical notions of explicitation and standardization.
The article deals with Finnish translations of varieties of spoken language in fiction from the late 19th century to the beginning of the 2000s. It presents the central findings of a comprehensive study on the changes and developments of translational norms in Finnish literature. The study is based on a corpus consisting of 200 literary works (the original and its translations are counted as one work), representing various genres: literary fiction, young-adult fiction, as well as genre fiction (romance and crime). During this 100-year period, the use of colloquial variants in translations has strongly increased, influenced by the changing literary and linguistic norms of original Finnish literature. The norms of different literary genres, however, vary, and rich, non-standard variation can be found in translated works from different periods.
This article is a linguistic study of David Bellos’ indirect translation of Ismail Kadare’s The File on H (1997), a novel first published in 1980-1981 in the Albanian literary review Nëntori, and translated into English on the basis of Jusuf Vrioni’s French version, Le Dossier H (1989). Also called "double", "mediated" or "second-hand", indirect translation is an understudied phenomenon, often criticised by scholars because of its greater distance to the original. Cay Dollerup (2000: 23), for example, argues that the grammatical structure of the mediating language (ML) obscures the distinctions made in the source language (SL), and that possible "mistakes" in the ML may be repeated in the target language (TL). Do fidelity and loyalty to the author become weakened in Bellos’ indirect translation? To what extent is such weakening discernible linguistically? And does this particular case of indirect translation reveal notable patterns or recurring types of linguistic shifts between ST and TT? Showing that some of the features specific to Kadare’s Albanian writing are tempered in the doubly-translated English text, yet highlighting that similar shifts occur in the three language directions involved, this article demonstrates that changes between ST and TT may occur in indirect translation regardless of the strategies adopted by MT – thus challenging the hypothesis that linguistic shifts in indirect translation follow a single or consistent pattern.
Thomas Mann’s Der Tod in Venedig (1912) owes much of its fame in English to a translation from 1928 by Helen Tracy Lowe-Porter. The novella however has in fact been translated many times – first by Burke (1924, with a revised edition following in 1970), and, after Lowe-Porter, by Luke (1988), Koelb (1994), Appelbaum (1995), Neugroschel (1998), Chase (1999), Heim (2004), Doege (2007) and Hansen & Hansen (2012). Most of these versions are neither known to readers nor discussed in academic literature. This paper, which comes as part of a larger study on linguistic creativity in Der Tod in Venedig, focuses on the use of neologisms by Mann and what happens to them in (re)translation. Relying on a digital corpus composed of the complete set of English retranslations and a corpus-based methodology, the paper argues that, despite the extended time period between the publications and different translation conditions, neologisms are treated uniformly by the translators. Mann’s coinages are nearly always obliterated through normalisation and, if preserved, demonstrate less creativity overall than in the ST, raising questions about the Retranslation Hypothesis (RH) which proposes that early TT versions tend to domesticate while later ones increasingly foreignise.
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-art contributions on the current linguistic study of literary translation. Although the articles are based on similar data – literary source texts and their translations – they focus on diverse aspects of literary translation, study a range of linguistic phenomena and utilize different methodologies. In other words, it is an important goal of this special issue to illuminate the current diversity of possible approaches in the linguistic study of translated literary texts within the discipline of translation studies. At the same time, new theoretical and empirical insights are opened to the study of the linguistic phenomena chosen by the authors of the articles and their representation or use in literary texts and translations. The analyzed features range from neologisms to the category of passive and from spoken language features to the representation of speech and multilingualism in writing. Therefore, the articles in this issue are not only relevant for the study of literary translation or translation theory in general, but also for the disciplines of linguistics and literary studies – or most importantly, for the cross-disciplinary co-operation between these three fields of study.
The common theme that all these articles share is how the translation process shapes, transfers and changes the linguistic properties of literary texts as compared to their sources texts, other translations or non-translated literary texts in the same language and how this question can be approached in research. All articles provide new information about the forces that direct and affect translators’ textual choices and the previously formulated hypotheses about the functioning of such forces. The articles illustrate how translators may perform differently from authors and how translators’ and authors’ norms may diverge at different times and in different cultures. The question of how translation affects the linguistic properties of literary translations is approached from the viewpoint of previously proposed claims or hypotheses about translation. In the following, we will introduce these viewpoints for readers who are not familiar with the recent developments in translation studies. At the same time, we will shortly present the articles in this issue.
This article analyzes the dynamics of fictional dialogue in three short stories by the Finnish author Rosa Liksom. These stories are constructed almost entirely of dialogue, with minimal involvement on the part of the narrator. We adopt two different approaches to dialogue. First, we analyze dialogue from a micro level, as interaction between the characters within the storyworlds, then from a more holistic perspective, paying attention to how dialogue contributes to the rhetorical structure and ethical interpretation of the stories. We show that resorting mainly to dialogue as a narrative mode works as a way of depicting tensions between Liksom’s characters, and between them and the surrounding fictional world. This, in turn, engages the reader in an interpretative process to understand the story’s logic both within the fictional worlds and on the level of communication between the implied author and the authorial audience.
This article explores the uses and functions of dialogue in Frank McCourt’s memoir Angela’s Ashes. Taking conversational dialogue and fictional dialogue as points of comparison, the article argues that dialogue in autobiographical writing is essentially constructed, albeit not in the same way as fictional dialogue is. Dialogue as a means of dramatisation raises questions regarding factuality and fictionality. In McCourt’s memoir, dialogue is shown to serve numerous functions: characterisation and stereotyping; selfpositioning and indirect stance-marking; the creation of verisimilitude, humour and reader involvement.
This special issue is devoted to a cross-disciplinary investigation of a specific literary phenomenon, fictional dialogue. Fictional dialogue is used to refer to passages of character-character conversation within a literary text. More specifically, the articles of the issue deal with fictional dialogue as a narrative mode in prose fiction. The issue aims to engender an appreciation and a better understanding of the workings of dialogue by drawing on the insights and methods from both literary studies and linguistics. These methods include a rhetorical-ethical approach to narrative, cognitive and “natural” narratology, the study of everyday conversational storytelling, and Conversation Analysis (CA). Combining these methods helps us to understand that while dialogue is a central means to depict character-character relationships it also serves other levels of communication in a narrative and thus contributes to the reader's comprehension of the narrative design's rhetorical and ethical dimensions. The articles also suggest that while understanding dialogue depends partly on the reader’s experiences of real-life conversation, the interpretation of dialogue is determined by the overall design of a literary text and the historically changing conventions.
Metaphors we may not live by
(2016)
Metaphors We Live By created an immediate stir in 1980, and it continues to spur interest in cognitive linguistics, cognitive stylistics, and metaphor theory. This article uses both collocations and random samples of words used in conceptual metaphors to search for corpus evidence of the pervasiveness of conceptual metaphor that was unavailable to Lakoff and Johnson. Some metaphors, such as TIME IS MONEY, are pervasive in giant natural language corpora. Others, such as MORE IS UP, are frequent in clearly and consciously metaphorical forms, but relatively rare in the basic forms that would clearly show that we use metaphor to understand more abstract concepts in terms of concrete ones. Some, including ARGUMENT IS WAR, that Lakoff and Johnson discuss throughout their book, are poorly represented. Some gaps in evidence probably result from multiple ways of expressing a complex conceptual metaphors, but others suggest that intuitive plausibility is an insecure basis for argument.
Most of us receive numerous spam e-mails, texts that in one or the other way try to convince us to engage in the transaction of enormous sums of money, promising enormous benefits. In reality, such scam e-mails are fraudulent attempts to swindle money from unsuspecting Internet users. Language, its social contexts, and the composition of texts play a crucial role in the scammers’ strategies to approach their victims. This article uncovers and discusses some of the linguistic strategies by which scammers try to shape a sense of identity and mutual relationship – in the face of virtual anonymity –, and to involve their readers personally. In their attempts to get the recipients involved, scammers combine cultural indexicals, interactional roles, and narrative strategies. The analysis distinguishes three different narrative strategies in scam e-mails: Based on first, second, and third person stories, scammers establish links with the recipients by combining fictional content with real-world contexts. Some of the narratives display quite elaborate and artful traits and involve prototypical functions of traditional fairy tales. Hereby they implicitly connect the story content with the interactional roles of e-mail communication.
Establishing coherent identity patterns for literary characters in novels is a difficult task. In this respect, we assume that readers rely on pre-stored cultural models in order to construct mental models of the text content, including character identity. By significantly extending the approach by Van Dijk and Kintsch and going beyond the related accounts of Schneider and of Culpeper, we aim to clarify the constitutive role of conceptual metaphor as proposed by Lakoff et al. in processes of literary identity construction. The analysis of a corpus of three contemporary novels supports our claim that conceptual metaphors and the mapping of domains involved interact with cultural models and connect text phenomena to such prior knowledge structures. On this basis, we provide an integrated model of literary identity construction which acknowledges the constitutive value of conceptual metaphors in literary identity construction.
Frederick Turner and Ernst Pöppel (1983) proposed that lines of metrical poetry tend to measure three seconds or less when performed aloud, and that the metrical line is fitted to a three second "auditory present" in the brain. In this paper I show that there are faults both in their original argument, and in the claims which underlie it. I present new data, based on the measurement of line durations in publicly available recorded performances of 54 metrical poems; in this corpus, lines of performed metrical verse are often longer than three seconds: 59% of the 1155 lines are longer than 3 seconds, 40% longer than 3.5 seconds and 26% longer than 4 seconds. On the basis of weaknesses in the original paper, and the new data presented here, I propose, against Turner and Pöppel, that there is no evidence that lines of verse are constrained by a time-limited psychological capacity.
Editorial
(2013)
The aim of this two-part special issue of The International Journal of Literary Linguistics is to probe the implications of the cognitive turn in literary linguistics that has gone hand in hand with the field’s growing appreciation of pragmatics at the end of the twentieth century (as illustrated e.g. by MacMahon, Mey, Verdonk and Weber). The view, increasingly shared by literary linguists, that literature is a communicative endeavour between text (author) and reader has resulted in a heightened interest in the cognitive abilities that ultimately make this communication possible. Yet the ease with which the buzzword ‘cognition’ sometimes is applied to explain these abilities and processes (which are often only assumed to exist rather than substantiated with empirical evidence) seems to be at odds not least with the fact that the cognitive sciences are far from a uniform field yielding fixed and finite results. Indeed, whether or not all language phenomena are underpinned by innate cognitive rules is an issue that remains a bone of contention amongst scholars, as does the nature of these cognitive rules themselves. Even a cognitive grammarian like Ronald Langacker warns against jumping to premature conclusions about the natural foundations of language (14) and avoids making such claims in his own work. ...
The following mission statements by linguists and literary scholars working in different institutional and cultural contexts and at different stages of their careers are intended to map out the terrain covered by this journal. They tell similar stories about how these scholars came to cross the disciplinary boundary that too often divides their two fields, and they reveal a number of shared interests and emphases. But they also highlight the diversity of methodologies to which this journal is open – from metrics and stylistics to the cognitive sciences and Systemic Functional Grammar. The hopes and expectations voiced by the authors are partly pragmatic, expressing the wish that the journal’s Open Access format will have a broader reach than a journal published in the "traditional" way would, notably to colleagues outside of Western Europe. They also, however, emphasise the journal’s potential to shape our conception of "literary linguistics" and, therefore, to make an innovative contribution to shaping what continues to be a contested and often misunderstood "field".