Afrika südlich der Sahara
Refine
Year of publication
Document Type
- Book (133) (remove)
Language
- mis (104)
- Portuguese (17)
- French (6)
- English (5)
- Multiple languages (1)
Has Fulltext
- yes (133)
Is part of the Bibliography
- no (133)
Keywords
- Mosambik (119)
- Mozambique (119)
- Moçambique (118)
- bible (62)
- christianity (62)
- Bibel (61)
- Christentum (61)
- Mwani (27)
- Ibo <Moçambique> (24)
- Mwani <Sprache> (24)
- Lesenlernen (22)
- learning to read (20)
- CiNyungwe (16)
- Nyungwe (16)
- Chuwabu (15)
- Echuwabo (15)
- Koti (15)
- Chwabo (14)
- EKoti (14)
- Alphabetisierung (12)
- alphabetisation (12)
- Cisena (10)
- Fabel (10)
- Sena (10)
- fable (10)
- Imeetto (9)
- Makhuwa-Meetto (9)
- Makonde-Sprache (9)
- Shimakonde (9)
- Tiere (9)
- animals (9)
- translation (9)
- Übersetzung (9)
- Alphabet (8)
- Aussprache (8)
- Elomwe (8)
- Grammatik (8)
- Lomwe (8)
- Lomwe-Sprache (8)
- alphabet (8)
- grammar (8)
- pronunciation (8)
- Chewa (7)
- Chewa-Sprache (7)
- Chichewa (7)
- Lehrbuch (7)
- Makonde (7)
- Nyanja (7)
- Nyanja-Sprache (7)
- Rechtschreibung (7)
- orthography (7)
- text book (7)
- Krankheit (6)
- Parabel <Literatur> (6)
- Volkserzählung (6)
- disease (6)
- folktale (6)
- parable <literature> (6)
- Barmherziger Samariter (5)
- Guinea-Bissau (5)
- Literatur (5)
- The Good Samaritan (5)
- literature (5)
- AIDS (4)
- Abrahams Opfer (4)
- Gesundheitserziehung (4)
- Jesus Christ / Death (4)
- Jesus Christ / Resurrection (4)
- Jesus Christus / Auferstehung (4)
- Jesus Christus / Tod (4)
- The Sacrifice of Abraham (4)
- health education (4)
- David and Goliath (3)
- David und Goliat (3)
- Englisch (3)
- Gabon (3)
- Gabun (3)
- Gospel of Mark (3)
- Jacob <Genesis> (3)
- Jakob-Erzählung (3)
- Jesus Christ (3)
- Jesus Christus (3)
- Markusevangelium (3)
- Ratgeber (3)
- guidebook (3)
- Altes Testament (2)
- Anbetung (2)
- Bamanankan (2)
- Bambara-Sprache (2)
- Cindau (2)
- Daniel in der Löwengrube (2)
- Daniel in the Lions' Den (2)
- Echuwabu (2)
- Genesis / Deluge (2)
- Genesis / Sintflut (2)
- Gospel of Luke (2)
- Jesus Christ / Birth (2)
- Jesus Christus / Geburt (2)
- Jona <Buch> (2)
- Jona <Prophet> (2)
- Jonah <Book> (2)
- Jonah <Prophet> (2)
- Lehrerbildung (2)
- Lehrmittel (2)
- Lesekultur (2)
- Loblied (2)
- Lukasevangelium (2)
- Mali (2)
- Mündliche Literatur (2)
- Ndau (2)
- Ngoni (2)
- Ngoni-Sprache (2)
- Old Testament (2)
- Online-Publikation (2)
- Schreibenlernen (2)
- Sena-Sprache (2)
- hymn of praise (2)
- learn to read . learn to write (2)
- oral literature (2)
- reading culture (2)
- teacher training (2)
- teaching material (2)
- worship (2)
- 1-4 (1)
- 11-19 (1)
- 16-26 (1)
- 5-13 (1)
- 8-14 (1)
- African languages (1)
- Afrikanische Sprachen (1)
- Balante (1)
- Berufung der ersten Jünger (1)
- Bildung (1)
- Bildungspolitik (1)
- Bildungssystem (1)
- Blessing the Children (1)
- Bohne (1)
- Brauchtum (1)
- Brust (1)
- Calming the Storm (1)
- Daniel <Buch> (1)
- Daniel <book> (1)
- Diskursivität (1)
- Ekoti (1)
- Elfen (1)
- Enatthembo (1)
- English (1)
- Entwicklung (1)
- Entwicklungszusammenarbeit (1)
- Erzählung (1)
- Espistles of John I-III (1)
- Ethnische Gruppe (1)
- Fischhändler (1)
- Fischzug des Petrus (1)
- Französisch (1)
- Frau (1)
- Frauenemanzipation (1)
- French (1)
- Gang Jesu auf dem Wasser (1)
- Gender Studies (1)
- Geschlechterforschung (1)
- Gospel of Luke 11 (1)
- Gospel of Luke 17 (1)
- Gospel of Luke 2 (1)
- Gospel of Matthew 19 (1)
- Gospel of Matthew 8 (1)
- Greatest Commandment (1)
- Handel (1)
- Heilung des blinden Bartimäus (1)
- Hochzeit zu Kana (1)
- Insekten (1)
- Islam (1)
- Ivory Coast (1)
- Jesus Christ / Baptism (1)
- Jesus Christ / Miracles (1)
- Jesus Christ / temptation (1)
- Jesus Christus / Taufe (1)
- Jesus Christus / Versuchung (1)
- Jesus Christus / Wunder (1)
- Jesus Cleanses The Temple (1)
- Jesus Heals A Blind Man (1)
- Jesus Walks on Water (1)
- Johannesbrief <I.-III.> (1)
- Kind (1)
- Kindersterblichkeit (1)
- Koran (1)
- Kourouma, Ahmadou (1)
- Landwirtschaft (1)
- Lebensphilosophie (1)
- Linguistik (1)
- Literary Studies (1)
- Literaturwissenschaft (1)
- Lost Sheep (1)
- Lukasevangelium 11 (1)
- Lukasevangelium 17 (1)
- Lukasevangelium 2 (1)
- Lyrik (1)
- Malinke (1)
- Marendje (1)
- Marenje (1)
- Marriage at Cana (1)
- Matthäusevangelium 19 (1)
- Mauritius (1)
- Messiah (1)
- Messias (1)
- Milch (1)
- Mutter (1)
- Märchen (1)
- Portugiesisch (1)
- Portuguese (1)
- Prodigal Son (1)
- Punu (1)
- Punu-Sprache (1)
- Ratespiel (1)
- Ratte (1)
- Reicher Kornbauer (1)
- Reicher Mann und armer Lazarus (1)
- Rich Fool (1)
- Rich Man and Poor Lazarus (1)
- Roman (1)
- Rut <Buch> (1)
- Ruth <book> (1)
- Rätsel (1)
- Schule (1)
- Segnung der Kinder (1)
- Soziale Mobilität (1)
- Sozialpolitik (1)
- Soziolinguistik (1)
- Sprache (1)
- Sprachenfrage (1)
- Sprichwort (1)
- Stillen (1)
- Sturm auf dem See (1)
- Subsaharisches Afrika (1)
- Säuglingssterblichkeit (1)
- Tanz (1)
- Tempelreinigung (1)
- Text (1)
- The Call of the First Disciples (1)
- The Miraculous Catch of Fish (1)
- Tod <Motiv> (1)
- Tourismus (1)
- Ursache (1)
- Vergleich (1)
- Verlorener Sohn (1)
- Verlorenes Schaf (1)
- Weisheit (1)
- Wichtigstes Gebot (1)
- Wirtschaft (1)
- Wohlfahrtsstaat (1)
- Wörterbuch (1)
- agriculture (1)
- animal (1)
- bean (1)
- breast (1)
- breastfeeding (1)
- cause (1)
- child (1)
- comparison (1)
- custom (1)
- dance (1)
- death <motive> (1)
- development (1)
- development cooperation (1)
- dictionary (1)
- discursivity (1)
- economy (1)
- education (1)
- educational policy (1)
- educational system (1)
- ethnic group (1)
- female emancipation (1)
- fish trader (1)
- infant mortality (1)
- insect (1)
- islam (1)
- language (1)
- language question (1)
- linguistics (1)
- milk (1)
- mother (1)
- neonatal mortality (1)
- novel (1)
- philosophy of life (1)
- poetry (1)
- proverb (1)
- qu'ran (1)
- quiz game (1)
- rat (1)
- riddle (1)
- school (1)
- social mobility (1)
- social policy (1)
- sociolinguistics (1)
- subsaharan Africa (1)
- tale (1)
- tourism (1)
- trade (1)
- welfare state (1)
- wisdom (1)
- woman (1)
Institute
- Extern (133) (remove)
The reason is not small
(2010)
"Don’t forget the sugar!" my husband called after our son who was already running down the road, hopping across puddles and skirting garbage mounds. He leaned back in his chair and sighed. The plastic covered wires were stretching to the point that they would break soon. We would get it restrung again. (...)
Sababu man dògòn
(2010)
Osoma na waatikha wa Ekoti
(2010)
Prefácio Estas notas gramaticais têm a sua origem num encontro de trabalho que teve lugar em Maio de 2002 na Localidade de Ntete, Distrito de Balama, na Província de Cabo Delgado. O ensino foi dirigido pelo linguista dr. Oliver Kröger. Marcaram presença o Presidente da Localidade de Ntete, o José Maninga, o Mwene Mphicimu, o Mwene Kotope, Líder Comunitário Akhulapa, Jacob Celestino Rahisse, Francisco Amimo Pihali, Benjamin Fernando Liua e dr. John David Iseminger. A elaboração deste esboço gramatical foi realizada num seminário linguístico nas instalações da Sociedade Internacional de Linguística em Nampula onde também fez parte o Arlindo de Sousa Hermínio. O que se procura nesta modesta contribuição ao ambiente sociocultural da nossa província é uma abordagem ao sistema gramatical de makhuwa-imeetto. Não é uma gramática completa, pois, é uma breve introdução. Mas o nosso desejo é que esta pequena obra seja útil aos que estão envolvidos na elaboração da literatura em makhuwa-imeetto e o seu ensino nos vários projectos de alfabetização na língua materna em Cabo Delgado. Queremos agradecer o Senhor Oliver Kröger pela iniciativa, apoio e desenvolvimento desta obra. dr. John David Iseminger Março ao ano 2009
Mwani : grammatical sketch
(2010)
Kimwani, the language of the Wamwani or Mwani people, is spoken by about 80,000 people in the Cabo Delgado province of Mozambique. The language is related to Swahili, but the two are not mutually intelligible.
The prestige dialect of Kimwani is KiWibu, spoken on Ibo Island and surroundings, as well as by the majority of Mwani in the provincial capital, Pemba. KiWibu forms have consistently been followed in this write-up, unless otherwise indicated. For differences with other dialects, see Appendix E "Dialectical variations and their characteristics".
Maziwa a pakifuwa ca mama
(2010)
Índice Gramática Lição Adjectivos 4.1 Demonstrativos 12.1 Interrogativos 13.1 Números cardinais 4.2 Possessivo nominal 11.1 Possessivo pronominal 9.2 Pronomes pessoais 1.2 Substantivo: classes 1-10 2.1 Substantivos: classes 1-18 6.1 Verbo: infinitivo 1.1 Verbo: infinitivo negativo 3.1 Verbo: optativo 8.2 Verbo: passado recente e remoto 14.1 Verbo: prefixo do objecto 8.1 Verbo: prefixo do sujeito 1.3 Verbo: prefixo do sujeito (classes 3-14) 7.1 Verbo: presente contínuo 2.2 Verbo: presente contínuo negativo 3.3 Verbo: presente do indicativo 1.4 Verbo: presente negativo 3.2
Ler e escrever em Ekoti
(2010)
Kukoresa muku rat
(2010)
Kokoresa membe
(2010)
Kittaphi miiya za Akoti
(2010)
Um dicionário contribui para a permanência e a padronização duma língua. O desenvolvimento das línguas moçambicanas serve para enriquecer e fortalecer esta nação. Alem disso, facilita a transição do povo para a aprendizagem da língua portuguesa. A ortografia usada neste dicionário segue as recomendações de NELIMO, o Núcleo de Estudo de Línguas Moçambicanas. A única excepção é o uso da letra j para o som ‘dj’ ou ‘tj’: NELIMO recomenda que seja escrita com c. Estamos abertos para receber quaisquer sugestões que eventualmente surgirem pela parte dos prezados leitores.