Linguistik-Klassifikation
Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (78)
- Working Paper (19)
- Article (5)
- Conference Proceeding (2)
Has Fulltext
- yes (104)
Is part of the Bibliography
- no (104)
Keywords
- Spracherwerb (83)
- Sprachtest (35)
- Verb (14)
- Deutsch (13)
- Morphologie (13)
- Kindersprache (12)
- Russisch (11)
- Morphologie <Linguistik> (8)
- Aspekt (7)
- Sprachverstehen (7)
Institute
The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN) was developed to assess the narrative abilities of bi- and multilingual children in the various languages that they speak. This paper presents the details of the adaptation of MAIN to three Indian languages, Kannada, Hindi and Malayalam. We describe some typological features of these languages and discuss the challenges faced during the process of adaptation. Finally, we give an overview of results for narrative comprehension and production from Kannada-English and Hindi-English bilinguals aged 7 to 9.
The present study is concerned with Single Clitics, as weil as with Clitic Doubling and Clitic Left Dislocation constructions and will test the Uniformity Hypothesis (Sportiehe 1992), according to which all three constructions involve the same underlying structure. It will be shown that:
- acquisition data pose a problem for the Uniformity Hypothesis (Sportiche 1992) and support rather the idea that Single Clitic, Clitic Doubling and Clitic Left Dislocation constructions do not involve the same underlying structure,
- omission of definite articles in Clitic Doubling and Clitic Left Dislocation constructions parallels omission of definite articles in simple DPs,
- selective omission of some types of Determiners, i.e. definite articles and use of another type of Determiners, i.e. clitic pronouns, can be explained in terms of the different feature specification of words belonging to the category D and the different status of clitics vs. definite articles.
Our results indicate some differences in the use of aspect between French and Croatian speaking children. In Croatian language children always manage to keep the appropriate aspect, unlike French children. However, the imperfective aspect seems to be better acquired in French children than the perfective aspect. The perfective aspect, the marked form both in French as well as in Croatian, is related to the lexical meaning of the verbs. The acquisition of the Aktionsart in both languages seems to be more a matter of semantics than of morphology. Furthermore, our data suggest the existence of a specific developmental trend in the use of Aktionsart (intensive, iterative and inchoative), which is similar for children speaking Slavic and Romanic languages.
This paper reports results from a series of experiments that investigated whether semantic and/or syntactic complexity influences young Dutch children’s production of past tense forms. The constructions used in the three experiments were (i) simple sentences (the Simple Sentence Experiment), (ii) complex sentences with CP complements (the Complement Clause Experiment) and (iii) complex sentences with relative clauses (the Relative Clause Experiment). The stimuli involved both atelic and telic predicates. The goal of this paper is to address the following questions.
Q1. Does semantic complexity regarding temporal anchoring influence the types of errors that children make in the experiments? For example, do children make certain types of errors when a past tense has to be anchored to the Utterance Time (UT), as compared to when it has to be anchored to the matrix topic time (TT)?
Q2. Do different syntactic positions influence children’s performance on past-tense production? Do children perform better in the Simple Sentence Experiment compared to complex sentences involving two finite clauses (the Complement Clause Experiment and the Relative Clause Experiment)? In complex sentence trials, do children perform differently when the CPs are complements vs. when the CPs are adjunct clauses? (Lebeaux 1990, 2000)
Q3. Do Dutch children make more errors with certain types of predicate (such as atelic predicates)? Alternatively, do children produce a certain type of error with a certain type of predicates (such as producing a perfect aspect with punctual predicates)? Bronckart and Sinclair (1973), for example, found that until the age of 6, French children showed a tendency to use passé composé with perfective events and simple present with imperfective events; we will investigate whether or not the equivalent of this is observed in Dutch.
This paper presents a short overview of Turkey and the Turkish language, and then outlines the process of adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Turkish and how the Turkish MAIN has been used with monolingual and bilingual children. The grammatical features of Turkish, the critical points in the adaptation process of MAIN to Turkish and our experiences of extensive piloting of the Turkish MAIN with typically developing monolingual children are described.
While the perilinguistic child is endowed with predispositions for the categorical perception of phonetic features, their adaptation to the native language results from a long evolution from the end of the first year of age up to the adolescence. This evolution entails both a better discrimination between phonological categories, a concomitant reduction of the discrimination between within-category variants, and a higher precision of perceptual boundaries between categories. The first objective of the present study was to assess the relative importance of these modifications by comparing the perceptual performances of a group of 11 children, aged from 8 to 11 years, with those of their mothers. Our second objective was to explore the functional implications of categorical perception by comparing the performances of a group of 8 deaf children, equipped with a cochlear implant, with normal-hearing chronological age controls. The results showed that the categorical boundary was slightly more precise and that categorical perception was consistently larger in adults vs. normal-hearing children. Those among the deaf children who were able to discriminate minimal distinctions between syllables displayed categorical perception performances equivalent to those of normal-hearing controls. In conclusion, the late effect of age on the categorical perception of speech seems to be anchored in a fairly mature phonological system, as evidenced the fairly high precision of categorical boundaries in pre-adolescents. These late developments have functional implications for speech perception in difficult conditions as suggested by the relationship between categorical perception and speech intelligibility in cochlear implant children.
Bulgarian belongs to the South Slavic language group but exhibits specific linguistic features shared with the non-Slavic languages of the Balkan Sprachbund. In this paper, we discuss linguistic and cultural aspects relevant for the Bulgarian adaptation of the revised English version of The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN). We address typological properties of the verbal system pertaining to a differentiated aspectual system and to a paradigm of verbal forms for narratives grammaticalized as renarrative mood in Bulgarian. Further, we consider lexical, derivational and discourse cohesive means in contrast to the English markers of involvement and perspective taking in the MAIN stories.
This paper describes in detail the development of the Polish version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN). We first describe its two earlier versions, the unpublished version and the published version, developed in 2012, as well as the revised version. We also justify the differences between the unpublished Polish version developed in 2012 and the original MAIN. Then we summarize the results from studies that used the unpublished version of the Polish MAIN. We end with outlining a study that could be conducted to compare the two slightly different procedures in order to examine whether the results obtained with MAIN are resistant to changes in the procedure details.
This article investigates the influence of tense and aspect on the choice of verb forms in texts written by Russian-speaking learners of German. Through eight written narrations, each produced by advanced learners of German with L1-Russian and German native speakers, the use of verb forms and relevant linguistic means (perfect markers, temporal adverbs and temporal clauses) was compared and analysed.
The study shows that even very advanced Russian-speaking learners of German could not meet target language preferences in German. They tended to deploy a different temporal perspective than German native speakers (simple past instead of present tense) and they also showed an overuse of the perfect tense, especially when describing completed actions. These differences compared to the preferences of German native speakers can be explained as transfer effects from the L1 of Russian-speaking learners since – unlike in German – the grammatical aspect in Russian is obligatory and its perfective form offers an effective tool to express completeness.
A growing body of evidence shows a positive relation between the language skills of a child and the socio-economic status (SES) of his/her parents. These studies have mainly been conducted in an American English monolingual context. The current paper addresses the question of whether SES has a comparable impact on the simultaneous bilingual language acquisition. In this study, noun and verb test scores of German simultaneous bilingual children with Turkish and Russian as heritage languages are related to the SES of their parents – to verify the existence and the nature of a common pattern. The results do not show common patterns across the two heritage language groups, suggesting the existence of other confounding factors.
Irish (Gaeilge) is the first official language of the Republic of Ireland. It is a fast-changing, endangered language. Almost universal bilingualism (i.e. almost all Irish speakers also speak English), frequent code-switching to English, and loan words are features of the sociolinguistic context in which the language is spoken. This paper describes the adaptation of the Language Impairment Testing in Multilingual Settings - Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN, Gagarina et al., 2019) to Irish. Data was collected using the retell mode (Cat story) and the comprehension questions. Eighteen children participated ranging in age from 5;3 to 8;7 (six female and 12 male). Results suggest that story structure is not sensitive to exposure to Irish at home and indicate that MAIN Gaeilge (Irish) is a promising tool for assessing language in Irish-speaking children from a range of Irish language backgrounds.
Immigration in Iceland has a short history and so does the Icelandic language as an L2. This paper gives a brief introductory overview of this history and of some characteristics of the Icelandic language that constitute a challenge for L2 learners but also make it an interesting testing ground for cross-linguistic comparisons of L1 and L2 language acquisition. It then describes the adaptation process of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN) to Icelandic. The Icelandic MAIN is expected to fill a gap in available assessment tools for multilingual Icelandic speaking children.
This paper describes the experience of using the Norwegian and Russian versions of LITMUS-MAIN to elicit narrative data from bilingual Norwegian-Russian children as well as from Norwegian- and Russian-speaking monolinguals (Rodina 2017, 2018). The paper reports on the slight adaptations to the standardized design, procedure and analysis that were done to make the tasks more suitable for this specific population. It highlights the advantages, challenges, and potential associated with the task against a backdrop of the research conducted with Norwegian-Russian bilinguals in Norway.
The present study investigates word formation processes and strategies in monolingual and bilingual children by age 7 to 8. Using an elicitation task in form of naming of low frequent complex objects, it is analyzed whether bilingual children use other word formation strategies than monolinguals do. Therefore, N=9 monolinguals and N=9 bilinguals were tested. N=268 elicited reactions were analyzed. Results show bilinguals to use the same word formation strategies to the same extent as monolinguals do. Compounding overweighs derivation in each child. However, a more in-depth qualitative analysis shows that the complex compounds formed by bilingual children disregard the German composition rule of right-hand heads to a significantly higher extent than the monolingual children do. Since this acquisition process has been reported for German monolingual 2-year old children, this result is interpreted as a delayed acquisition process rather than a transfer from the respective first language.
Phonetische Substanz und phonologische Theorie : eine Fallstudie zum Erstspracherwerb des Deutschen
(1991)
Diese Arbeit stellt einen Versuch dar. phonologische Theorien auf ihre Anwendbarkeit im Bereich des Erstspracherwerbs hin zu untersuchen. Ziel ist dabei letztlich. "substantielle Erklärungen" (Ohaia & Kawasaki 1964: 113f) phonologischer Phänomene zu finden. d.h. Erklärungen. die sich möglichst auf externe Evidenz stützen und weitergehende Vorhersagen und Generalisierungen zulassen. […] Schon bei der Untersuchung zweier oder mehrerer Kinder stellt sich heraus. daß diese eine Vielzahl von unterschiedlichen Strategien zur Vereinfachung oder auch Vermeidung komplexer Strukturen verwenden (Intersubjektive Variation, vgl. Ingram 1989: 212f. und Kleinhenz & Weyerts 1990). Zum Teil sind solche Unterschiede wohl auf individuelle Fähigkeiten. zum Teil vermutlich auch auf den sprachlichen Input zurückzuführen. also z.B. die Häufigkeit und die Deutlichkeit der Aussprache bestimmter Wörter und Segmente in der lnputsprache. Von besonderer Bedeutung ist es schließlich, die Stadien des Erwerbs unterschiedlicher Sprachen zu vergleichen. da sich so am ehesten feststellen läßt. Ob der Faktor der Input-Sprache entscheidendes Gewicht hat oder ob es deutliche sprachübergreifende Gesetzmäßigkeiten gibt. […] Die[] unterschiedlichen Aspekte lassen sich innerhalb einer Theorie der "Selbstorganisation" (oder "Emergenz") sprachlicher Strukturen durchaus vereinbaren. Dieser Ansatz bildet daher den Hintergrund der hier vorgenommenen Beschreibung.
The acquisition of Greek
(1995)
Studie zum Erwerb des Neugriechischen
Studies of syntax in first language acquisition have so far concentrated on the propositional side of the sentence, i.e. on the occurrence and interplay of semantic roles like agent, benefactive, objective, etc. and their syntactic expression. The modality constituent, however, has received little attention in the study of child language. This may be due in part to the impetus more recent research in this field has received from studies of the acquisition of English, a language with poor verb morphology as compared to synthetic languages. The research to be presented in this paper is concerned with an early stage of the acquisition of Modern Greek as a first language, a language with a particularly rich verb morphology. Since modality, aspect, and tense are obligatorily marked on the main verb in Mod. Greek, this language offers an excellent opportunity for studying the development of these fundamental categories of verbal grammar at an earlier stage than in more analytic languages. [...] As this paper is concerned with the semantic categories of verbal grammar mentioned above as weIl as with their formal expression, only utterances containing a verb will be considered. For reasons of space we shall further limit ourselves to those utterances containing a main verb. Such utterances divide into two classes, modal and non-modal. [...] In spite of Calbert's claim (Calbert 1975) that there are no strictly non-modal expressions, affirmative and negative statements as well as questions not containing a modal verb will be considered as non-modal. As will be shown below, modal and non-modal expressions are formally differentiated at the stage of language acquisition studied.
Defined as a general inner-linguistic function, modality pervades language and there can thus be no strictly nonmodal predicative expressions. We shall, however, in what follows, keep to grammatical tradition and exclude declarative and interrogative sentences in the indicative mood from consideration. Although a thorough study of the development of modal negation should prove most rewarding, we must renounce such an attempt out of space limits. […] [W]e shall be concerned with the formal linguistic devices employed by the child for expressing modality in various languages and the functions these serve, i.e. how they are used. Only by the conjoint study of form and function can one hope to arrive at a fair understanding of how the modalizing function develops in the ontogenesis of language.
Bestimmte seit den sechziger Jahren zur Analyse früher kindlicher Äußerungen benutzte Beschreibungsmodelle unterschätzen die sprachliche Kompetenz des Kindes, indem sie die Struktur seiner Äußerungen auf Distributionsphänomene der Oberflächenstruktur reduzieren, andere Modelle überschätzen diese Kompetenz, indem sie kindlichen Äußerungen mehr sprachliche Information zuschreiben, als sie enthalten. Wenn außersprachliche Information auf systematische Art und Weise in die Untersuchung der sprachlichen Kommunikation zwischen Kind und Erwachsenem einbezogen wird, findet einerseits die Tatsache eine Erklärung, daß diese Kommunikation in so erstaunlichem Maße erfolgreich ist, andererseits erlaubt diese Beschreibungsweise es aber, frühe kindliche Äußerungen als sprachlich so undeterminiert darzustellen, wie sie sind.
Children […] growing up with highly inflected languages such as Modern Greek will frequently hear different grammatical forms of a given lexeme used in different grammatical and semantic-pragmatic contexts. In spite of the fact that the Greek noun is not as highly inflected as the verb, acquisition of nominal inflection of this inflecting-fusional language is quite complex, comprising the three categories of case, number, and gender. As is usual in this type of language, the formation of case-number forms obeys different patterns that apply to largely arbitrary classes of nominal lexemes partially based on gender. Further, frequency of the occurrence of the three gender classes and case-number forms of nouns greatly differs in spoken Greek, regarding both the types and tokens. […] [A] child learning an inflecting-fusional language like Greek must construct different inflectional patterns depending not only on parts of speech but also on subclasses within a given part of speech, such as gender classes of nouns and inflectional classes within or (exceptionally) across genders. It is therefore to be expected that the early development of case and number distinctions will apply to specific nouns and subclasses of nouns rather than the totality of Greek nouns. The two main theoretical approaches of morphological development that will be discussed in the present paper are the usage-based approach and the pre- and protomorphology approach.
On the early development of aspect in greek and russian child language, a comparative analysis
(2003)
The category of aspect is grammaticized in both Greek and Russian opposing perfective and imperfective verb forms in all inflectional categories except the nonpast (‘present’). Despite these similarities there are important differences in the way the aspectual systems function in the two languages. While in Greek nearly all verbs oppose a perfective to a given imperfective grammatical form, Russian aspect is more strongly lexicalized with pairs of imperfective and perfective lexemes not only differing aspectually, but also as far as their lexical meanings are concerned. This is especially true of perfective verbs formed by prefixes as compared to their imperfective bases. Thus, in pairs of prefixed and unprefixed dynamic verbs, the derived prefixed (perfective) member has a telic meaning while its unprefixed (imperfective) counterpart is atelic (e.g. sjest’ (PFV) ‘to eat up’ vs. jest’ (IPF) ‘to eat’). Such derived perfective verbs may in turn be “secondarily” imperfectivized by suffixation furnishing the only “true” perfective/imperfective pairs of verbs (e.g. sjest’ (PFV) ‘to eat up’ vs. sjedat’ (IPF) ‘to eat up’ (iterative)). “Secondary” imperfectives do not occur in our child data.
In this pilot study, we will analyze the tense-aspect-mood forms of the 20 most frequent verbs with equivalent meanings occurring in the longitudinal audiotaped data of a Greek and a Russian boy between 2;1 and 2;3 (their entire lexical inventories comprise approx. 100 verbs each).
We adopt a constructivist perspective on the development of aspect in Greek and Russian child language and will show that in spite of a broad inventory of imperfective and perfective verb forms to be found in the speech of both children aspect has not yet developed into a generalized grammatical category, but is strongly dependent on aktionsart (stative/dynamic, telic/atelic) in both languages. While this results in a strong preference for perfective verb forms of telic verbs and of imperfective forms of atelic ones in the speech of the Greek boy, the Russian child tends to use the unmarked members.
This study explores the relation between the development of narrative skills at the macrostructural level and the productive lexical abilities (verbs) of German-Russian children. The narratives are elicited using the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) and the lexical abilities are assessed using different tests. Twenty-one preschoolers (mean age: 3;9), forty-four 1st graders (mean age: 6;11) and twenty-two 3rd graders (mean age: 9;3) were included in the study. Correlation analyses were performed between verb lexicon and the following macrostructural components: Story Structure, Structural Complexity and Internal State Terms. The analysis also targets cross-language effects. In addition, the production of verbs within the elicited narratives was taken into account. Some positive correlations were found; however, no clear pattern across age groups and languages was observed. It is suggested that cognitive abilities might be a more decisive factor than lexical abilities and/or that the verbs assessed via the vocabulary tests are more specific than the ones required to achieve high scores for macrostructure.
Torwali, a Dardic language of the Indo-Aryan family spoken in the District Swat in Pakistan, is an endangered language that lacks a literary tradition. This paper gives a background on the Torwali language and people, and describes the development of an orthography for Torwali and the establishment of Torwali-medium schools by the local organization Idara Baraye Taleem-o-Taraqi ‘institute for education and development’ (IBT). Finally, the process of adapting the Multilingual Assessment Instruments for Narratives (MAIN) to Torwali is outlined.
This paper describes the revision of the Vietnamese version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN). We first introduce the Vietnamese language and Vietnamese-speaking populations after which we describe the translation and adaptation process of the Vietnamese MAIN and present results from monolingual and bilingual children.
This paper presents an overview of the adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives in Greek, focusing on its use in Greek academic and diagnostic settings. A summary of the properties of the Greek language and the concomitant challenges these language-specific properties posed to MAIN adaptation are presented along with a summary of published studies with monolingual Greek-speaking children and bilingual children with Greek as L2, with and without Developmental Language Disorder.
This paper focuses on morphological verb errors in elicited narratives of Russian-German primary school bilinguals. The data was collected from 37 children who were separated into four groups according to the age and language acquisition type (simultaneous and successive). The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) (Gagarina et al. 2012) was used for data collection. The narratives produced in mode telling after listening to a model story were analysed and morphological verb errors in Russian and German were classified. Therefore, the error classification of Gagarina (2008) for Russian monolingual children was expanded and for the classification of German errors an own classification was suggested. Errors in Russian typically produced by monolinguals and unique bilingual errors as well were documented. The results show that the language of the environment (German) increases with age. Older children make fewer errors than younger ones. Nevertheless, a strong heterogeneity between children within each group can be observed.
The aim of this paper is to analyse the development of narrative macrostructure and the impact of socio-economic status (SES) and home literacy environment (HLE) on the narrative macrostructure of monolingual preschoolers in Germany when retelling and telling a story. The analysis of narrative macrostructure includes three components: story structure, story complexity, and story comprehension. Oral narratives were elicited via Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN). 198 monolingual children between age 4;6 and 5;11 participated (M=63 months, SD=5 months). The comparison of narrative macrostructure in three age groups (4;6 to 4;11 years, 5;0 to 5;5 years, 5;6 to 5;11 years) illustrate significant age effects in story structure, story complexity and story comprehension skills. There were weak significant positive correlations of some of these skills with aspects of socio-economic status and home literacy environment, for example between story comprehension skills and the educational background, the frequency and duration of the child’s exposure to books and the number of books in the household.
This paper describes the addition of Luxembourgish to the language versions of MAIN, the adaption process and the use of MAIN in Luxembourg. A short description of Luxembourg’s multilingual society and trilingual school system as well as an overview of selected morphosyntactic and syntactic features of Luxembourgish introduce the Luxembourgish version of MAIN.
The source of the data used in this paper are recordings of conversations with a Lithuanian girl, Rūta. Rūta lives in Vilnius and is the only child in the family. Both parents speak standard Lithuanian without dialectal influences. The recordings were taken on a free basis without a fixed schedule, then transcribed by the mother of the child, double-checked and coded in accordance with CHILDES by the author of the paper. At the moment of writing this contribution the data taken between 1;7-2;5 have been fully processed. Over this period about 34.5 hours of recordings were collected.
This paper introduces the Kam version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN). Kam is a minority language in southern China which belongs to the Kam-Tai language family and is spoken by the Kam ethnic minority people. Adding Kam to MAIN not only enriches the typological diversity of MAIN but also allows researchers to study children’s narrative development in a sociocultural context vastly distinctly different from the frequently examined WEIRD (Western, Educated, Industrialized, Rich, and Democratic) societies. Moreover, many Kam-speaking children are bilingual ethnic minority children who are “left-behind” children living in Mainland China, growing up in a unique socio-communicative environment
Ĉlánek je zasazen do kontextu vyuĉování němĉiny jako cizího jazyka. Zabývá se vztahem mezi deskriptivním, resp. narativním textem a textovou prací zaloţenou na naraci ţáka na straně jedné a emocemi ţáka na straně druhé. Výsledky dosavadních výzkumŧ tohoto vztahu, jeţ vycházejí z posledních konceptŧ narace jako základní existenciální struktury bytí, naznaĉují, ţe narativní text a receptivní i produktivní narativní pracovní postupy ve vyuĉování a uĉení se jazyku indukují specifický potenciál pozitivních emocí a postojŧ ţáka.
The papers of this 33th volume of the ZAS Papers in Linguistics present intermediate results of the ZAS-project on language acquisition. Currently we deal with the question of which functions children assign to the first grammatical forms they use productively. The goal is to identify grammatical features comprising the child's early grammar. This issue is investigated within the analyses of longitudinal data (cf. the papers of Gagarina/Bittner, Gagarina, Kühnast/Popova/Popov, Bewer) as well as within experimental research (see the papers of Bittner, Kühnast/Popova/Popov). The main topic of this volume is the acquisition of definite articles and verbal aspect.
Bewer – who has worked as a student assistant in the project for a long time and wrote her MA-thesis on the topic of the project – investigates children's acquisition of gender features in German. Kühnast/Popova/Popov discuss the correlations between the acquisition of definite articles and verbal aspect in Bulgarian. Bittner presents results of an experimental study on definite article perception in adult German. Gagarina traces the emergence of aspectual oppositions in Russian and examines the validity of the 'aspect before tense' hypothesis for L1-speaking children. Additionally, the paper of Gagarina/Bittner deals with the interrelation between the acquisition of finiteness and verb arguments in Russian and German.
The 48th volume of the ZAS Papers in Linguistics presents selected papers from the conference on Intersentential pronominal reference in child and adult language held at the ZAS in December, 2006. The conference, organized by the project Acquisition and disambiguation of intersentential pronominal reference, brought together leading researchers dealing with anaphora resolution in diverse theoretical approaches and the acquisition perspective on pronominal reference taken by the ZAS project.
The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) is a theoretically grounded toolkit that employs parallel pictorial stimuli to explore and assess narrative skills in children in many different languages. It is part of the LITMUS (Language Impairment Testing in Multilingual Settings) battery of tests that were developed in connection with the COST Action IS0804 Language Impairment in a Multilingual Society: Linguistic Patterns and the Road to Assessment (2009−2013). MAIN has been designed to assess both narrative production and comprehension in children who acquire one or more languages from birth or from early age. Its design allows for the comparable assessment of narrative skills in several languages in the same child and in different elicitation modes: Telling, Retelling and Model Story. MAIN contains four parallel stories, each with a carefully designed six-picture sequence based on a theoretical model of multidimensional story organization. The stories are controlled for cognitive and linguistic complexity, parallelism in macrostructure and microstructure, as well as for cultural appropriateness and robustness. As a tool MAIN had been used to compare children’s narrative skills across languages, and also to help differentiate between children with and without developmental language disorders, both monolinguals and bilinguals.
This volume consists of two parts. The main content of Part I consists of 33 papers describing the process of adapting and translating MAIN to a large number of languages from different parts of the world. Part II contains materials for use for about 80 languages, including pictorial stimuli, which are accessible after registration.
MAIN was first published in 2012/2013 (ZASPiL 56). Several years of theory development and material construction preceded this launch. In 2019 (ZASPiL 63), the revised English version (revised on the basis of over 2,500 transcribed MAIN narratives as well as ca 24,000 responses to MAIN comprehension questions, collected from around 700 monolingual and bilingual children in Germany, Russia and Sweden between 2013-2019) was published together with revised versions in German, Russian, Swedish, and Turkish for the bilingual Turkish-Swedish population in Sweden. The present 2020 (ZASPiL 64) volume contains new and revised language versions of MAIN.
This 18th issue of ZAS-Papers in Linguistics consists of papers on the development of verb acquisition in 9 languages from the very early stages up to the onset of paradigm construction. Each of the 10 papers deals with first-Ianguage developmental processes in one or two children studied via longitudinal data. The languages involved are French, Spanish, Russian, Croatian, Lithuanien, Finnish, English and German. For German two different varieties are examined, one from Berlin and one from Vienna. All papers are based on presentations at the workshop 'Early verbs: On the way to mini-paradigms' held at the ZAS (Berlin) on the 30./31. of September 2000. This workshop brought to a close the first phase of cooperation between two projects on language acquisition which has started in October 1999:
a) the project on "Syntaktische Konsequenzen des Morphologieerwerbs" at the ZAS (Berlin) headed by Juergen Weissenborn and Ewald Lang, and financially supported by the Deutsche Forschungsgemeinschaft, and
b) the international "Crosslinguistic Project on Pre- and Protomorphology in Language Acquisition" coordinated by Wolfgang U. Dressler in behalf of the Austrian Academy of Sciences.