Linguistik-Klassifikation
Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (88)
- Conference Proceeding (20)
- Working Paper (19)
- Article (16)
- Report (6)
- Preprint (4)
- Book (1)
- Doctoral Thesis (1)
Language
- English (155) (remove)
Has Fulltext
- yes (155) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (155) (remove)
Keywords
- Syntax (35)
- Informationsstruktur (31)
- Generative Transformationsgrammatik (30)
- Semantik (16)
- Deutsch (15)
- Grammatik (12)
- Englisch (11)
- Prädikat (10)
- Wortstellung (10)
- Chinesisch (9)
Institute
This paper corroborates the interpretability proposal of Chomsky (1995) with evidence from scrambling in Japanese and German. First it is shown that scrambling in Japanese is semantically vacuous, whereas scrambling in German is semantically contentful. Chomsky’s proposal then predicts that the feature driving Japanese scrambling is erased after checking, while the corresponding feature in German remains visible, specifically for the Shortest Attract condition. Looking at patterns of movement that result in overlapping paths, this prediction is seen to be correct.
The interpretation of traces
(2004)
This paper argues that parts of the lexical content of an A-bar moved phrase must be interpreted in the base position of movement. The argument is based on a study of deletion of a phrase that contains the base position of movement. I show that deletion licensing is sensitive to the content of the moved phrase. In this way, I corroborate and extend conclusions based on Condition C reconstruction by N. Chomsky and D. Fox. My result provides semantic evidence for the existence of traces and gives semantic content to the A/A-bar distinction.
A contrast to a trace
(2001)
For movement, such as quantifier raising, the three different structures illustrated in (1) are discussed in the recent literature.
(1) A girl danced with every boy
a. [every boy]x a girl danced with x (copy + replace)
b. [every boy]x a girl danced with [every boy] (copy)
c. [every boy]x a girl danced with [thex boy] (copy + modify)
In this paper, I'll call the proposal illustrated by (1a) the copy+replace theory since the movement is analyzed as first copying the moving phrase followed by replacing the moving phrase with a trace in the base position of movement. Chomsky (1993) and Fox (1999) argue against the copy+replace theory (1a) on the basis of Condition C data that show that moved material can behave as if it occupied the base position of movement. This behavior would, for example, be expected on the copy theory of movement illustrated by (1b), which also seems conceptually simpler than the copy+replace theory since it involves only copying without replacement. This conceptual advantage, however, is probably only apparent since a theory of the interpretation of structures like (1b) would probably be more complicated than for (1a). Standard assumptions about interpretation, at least, don't predict the right meaning when applied to (1b). For this reason, Chomsky and Fox propose what I'll call the copy+modify-theory illustrated in (1c). This proposes that copying is followed by a trace modification operation that replaces the determiner of the moved DP with something else. I assume that this is an indexed definite determiner, the interpretation of which is to be clarified below.
This paper addresses the syntax and semantics plurals, and then applies it to reciprocal expressions. In the course of this investigation, I address two problems for the conventional view that a reciprocal makes essentially the same semantic contribution to the sentence as other noun phrases, but has an interesting internal structure. I will show that both problems are properties of plurality in general, and can be successfully explained along these lines. As a result, the paper is more about plurality in general than reciprocals though the goal of the paper is to account for the two problems relating to reciprocals.
Early features
(1995)
It has been claimed and widely assumed that caseless direct objects in Turkish exhibit a sort of syntactic incorporation, and only their cased counterparts are true syntactic arguments (Kornfilt 1997; Knecht 1986; Nilsson 1986; Öztürk 2005 among others). Cased and caseless objects are thus widely taken as derivationally related, crystallized in Kelepir's (2001) proposal that objects pick up overt accusative as they move out of the VP. In this paper, I would like to revisit both the empirical evidence and the interpretation leading to these claims and propose revisions.
I first show that not all caseless objects are the same. Mostly drawing on Aydemir (2004), I argue that bare caseless objects and those with indefinite expressions have differences that would be very unusual if they were both incorporated. However, adopting Öztürk (2005) and against Aydemir (2004), neither of the cases can be analyzed as head incorporation.
I then turn to the cased vs. caseless distinction and argue that cased and caseless objects are not that different after all. Based on data with strictly controlled information structure, I arrive at a different generalization than most of the earlier reports and claim that caseless objects are morphosyntactically as moveable as their cased counterparts.
Hence, I propose to replace the notion of incorporation in the literature of Turkish syntax with the notion of weak case (de Hoop 1992) and conclude by a discussion of the domain of syntactic analysis in this primarily semantic phenomenon.
This paper presents the analyses of transitivity and questions about transitivity in two languages (Rawang and Qiang) that have been described using very different definitions of transitivity, with a view to showing that each language must be analysed on its own terms, and so the criteria used for identifying transitivity, if it is to be identified at all, might be different between languages. In the case of these two languages it is at least partly due to the two languages differing in terms of the degree of systematicity of the marking, with the Rawang marking being more systematic.
On transitivity
(2011)
This paper critically discusses and contrasts some of the different conceptualisations of transitivity that have been presented in the literature, and argues that transitivity as a morphosyntactic phenomenon and effectiveness of an event as a semantic concept should be separated in discussions of transitivity, and also, like many other aspects of grammar, transitivity should be seen as a constructional phenomenon, and so each construction in a language needs to be examined separately, in natural contexts. An Appendix presents some general questions one can consider when analysing language data.
This book is a full reference grammar of Qiang, one of the minority languages of southwest China, spoken by about 70,000 Qiang and Tibetan people in Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture in northern Sichuan Province. It belongs to the Qiangic branch of Tibeto-Burman (one of the two major branches of Sino-Tibetan). The dialect presented in the book is the Northern Qiang variety spoken in Ronghong Village, Yadu Township, Chibusu District, Mao County. This book, the first book-length description of the Qiang language in English, is the result of many years of work on the language.
This paper argues that long-standing problems in the analysis of Chinese, such as the question of word classes and grammatical relations, can be resolved, or actually done away with completely, if we take a constructionist approach in the analysis. This means the constructions are taken as basic, so we only need to look at the propositional functions of elements in the construction (referential, modifying, or predicative), and do not need to posit global categories such as word classes and grammatical relations.
Chinese is often taken as a prime example of an isolating language. Most relation marking takes the form of particles rather than affixes or inflections. Possibly relevant to the facts that are presented below, Chinese has been argued to not have grammaticalized the sort of pivot constructions normally associated with grammatical relations. That is, it has been argued to not have any particular alignment, as there are no grammatical relations, and the clause pattern is simply topic-comment (Chao 1968, Lü 1979, LaPolla 1993, 1995, 2009; LaPolla & Poa 2005, 2006). We will first talk more generally about structures found in Sino-Tibetan languages, and then focus on Modern Mandarin Chinese.
Using arguments based on the data on verb agreement (pronominalization) in Tibeto-Burman, LaPolla 1989 (see also LaPolla 1992) argues that Proto-Tibeto-Burman should be reconstructed as a language with no inflectional morphology. In that paper it is argued that the Proto-Tibeto- Burman system of grammatical relations1 was closer to the typical 'role-dominated' (Van Valin & Foley 1980) Burmese-Yipho system (epitomized by Lahu—see Matisoff 1973). That is, a system where there is no definable 'subject' or 'direct object'; a system where semantic and pragmatic principles govern the organization of discourse, not syntactic functions. In this paper we look at the nature of 'objects' in Tibeto-Burman languages, and here also find support for this view of Proto-Tibeto-Burman grammatical relations. From a survey of ninety-five reliable grammars or descriptions of languages in the Tibeto-Burman family, I found eleven languages with no nominal object marking, twenty languages with nominal morphology consistently marking the patient as object, regardless of clause type, and sixty-four languages with a type of marking where the patient in monotransitve clauses is often or always marked with the same postposition as the goal or beneficiary (dative) in ditransitve clauses. This type of marking is discussed in Dryer 1986 as Primary Object marking. I argue that this type of marking in the Tibeto-Burman languages reflects the semantically based nature of grammatical relations in Proto-Tibeto-Burman.
The bulk of this dissertation is an analysis of grammatical relations (including syntactic, pragmatic, and semantic relations) in Modern Mandarin Chinese. In Chapter I the background, functional framework, and concepts used in the dissertation are introduced. In Chapter II it is shown that Chinese has not grammaticalized the syntactic functions 'subject' and 'object', and has no syntactic function-changing passive construction. In Chapter III the nature of word order and its relationship to information structure in Chinese is examined. It is argued that word order in Chinese does not mark 'definite' and 'indefinite' NPs, as is commonly assumed, but marks information structure. A number of marked focus structure constructions are also discussed. In Chapter IV the discussion is of the structure of Chinese discourse, developed from an analysis of the nature of discourse referent tracking. It is shown that recovery of anaphora is not based on syntactic functions, but is based on real world knowledge (semantics and pragmatics) and discourse structure. Chapter V gives the conclusions, followed by a discussion of some of the diachronic considerations that arose in the course of this investigation. It is suggested that within Sino-Tibetan, Chinese should be seen as an innovator in terms of word order, and that grammatical relations in Proto-Sino-Tibetan should be seen to be pragmatically based rather than syntactically based.
This paper is the second in a series arguing for a discourse·based analysis of grammatical relations in Chinese in which there is a direct mapping between semantic role and grammatical function, and there are no relation-changing lexical rules such as passivization that can change that mapping. The correct assignment of semantic roles to the constituents of a discourse is done by the listener purely on the basis of the discourse structure and pragmatics (real world knowledge). Though grammatical analyses of certain constructions can be done on the sentence level, the sentence is generally not the central unit for understanding anaphora and grammatical relations in Chinese. Two related arguments are presented here: the question of 'subject' and the structure of discourse developed from an analysis of the nature of discourse referent tracking.
Locative inversion in Cuwabo
(2014)
This paper proposes a detailed description of locative inversion (LI) constructions in Cuwabo, in terms of morphosyntactic properties and thematic restrictions. Of particular interest are the use of disjoint verb forms in LI, and the co-existence of formal and semantic LI, which challenges the widespread belief that the two constructions cannot be found in the same language.
Introduction
(2014)
Bantu languages have been at the heart of the research on the interaction between syntax, prosody and information structure. In these predominantly SVO languages, considerable attention has been devoted to postverbal phenomena. By addressing issues related to Subjects, Topics and Object-Verb word orders, the goal of the present papers is to deepen our understanding of the interaction of different grammatical components (syntax, phonology, semantics/pragmatics) both in individual languages and across the Bantu family. Each paper makes a valuable contribution to ongoing discussions on the preverbal domain.
It has long been observed that subjects cross-linguistically have topic properties: they are typically definite, referential and/or generic (Givón 1976). Bantu languages are said to illustrate this generalization: preverbal position for NPs is equated with both subject and topic status and postverbal position with focus (and non-subject). However, there is a growing body of work showing that preverbal subjects are not necessarily syntactically or semantically equivalent to topics. For example, Zerbian’s (2006) careful study of preverbal position in Northern Sotho shows that preverbal subjects meet few of the semantic tests for aboutness topics. The study of restrictions on preverbal subjects in Durban Zulu presented in this paper builds on Zerbian (2006) and Halpert (2012). In particular, we investigate the interpretational properties of preverbal indefinite subjects. These subjects show us that preverbal subjects carry a presupposition of existence. We explore an analysis connecting the "strong reading" of preverbal subjects with how high the verb moves in Zulu (following Tsai’s 2001 work on Mandarin).
The papers in this volume take up some aspects of the preverbal domain(s) in Bantu languages. They were originally presented at the Workshop BantuSynPhonIS: Preverbal Domain(s), held at the Center for General Linguistics (ZAS), in Berlin, on 14-15 November 2014. This workshop was coorganized by ZAS (Fatima Hamlaoui & Tonjes Veenstra) and the Humboldt University (Tom Güldemann, Yukiko Morimoto and Ines Fiedler).
The aim of this paper is to give a unified account of the way that German demonstrative pronouns (henceforth: D-pronouns) like der, die and das behave (a) in sentences where they receive a coreferential interpretation, and (b) in sentences where they receive a covarying interpretation because they are in some way dependent on a quantificational expression – either via direct binding or indirectly, because the value they receive varies with the value that is assigned to the variable bound by an indefinite determiner.