Linguistik-Klassifikation
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (24)
- Part of a Book (3)
- Review (3)
- Working Paper (3)
- Book (2)
- Conference Proceeding (2)
- Other (1)
Language
- German (20)
- Portuguese (11)
- English (6)
- Croatian (1)
Has Fulltext
- yes (38)
Is part of the Bibliography
- no (38) (remove)
Keywords
- Zweisprachigkeit (13)
- Deutsch (9)
- Mehrsprachigkeit (8)
- Brasilien (7)
- Sprachkontakt (7)
- Minderheitensprache (5)
- Fremdsprachenlernen (4)
- Sprachunterricht (4)
- Deutschunterricht (3)
- Sprachwechsel (3)
- Englisch (2)
- Russisch (2)
- Sinotibetische Sprachen (2)
- Sprachkompetenz (2)
- Sprachpolitik (2)
- Test (2)
- Zweisprachiger Unterricht (2)
- Alltagssprache (1)
- Alphabetisierung (1)
- Bedrohte Sprache (1)
- Bilingual intercultural education (1)
- Böhmen (1)
- Chinesisch (1)
- Cognitive processes involved in school-age children's acquisition of written language in Maya and Spanish (1)
- Dialekt (1)
- Diglossie (1)
- Dreisprachigkeit (1)
- Elemente der Mundart im Prozess des Verlorengehens (1)
- Erzählen (1)
- Familie (1)
- Fremdsprachenunterricht (1)
- Frühneuhochdeutsch (1)
- Interaktion (1)
- Interdialekt (1)
- Interferenz <Linguistik> (1)
- Jugendliteratur (1)
- Kajkavisch (1)
- Kanada (1)
- Kanzleisprache (1)
- Kind (1)
- Kinderliteratur (1)
- Konversationsanalyse (1)
- Kroatisch (1)
- Literacy in indigenous zones of Mexico (1)
- Maya-Sprachen (1)
- Minderheit Dialektologie (1)
- Mundart (1)
- Mundartsprecher (1)
- Muttersprache (1)
- Muttersprachlicher Unterricht (1)
- Mündliche Erzählung (1)
- Name (1)
- Notengebung (1)
- Olmütz (1)
- Phonem (1)
- Portugiesisch (1)
- Pragmatik (1)
- Rechtschreibung (1)
- Schimpfwort (1)
- Schriftspracherwerb (1)
- Schweiz (1)
- Schweizerdeutsch (1)
- Spracherwerb (1)
- Sprachförderung (1)
- Sprachliche (1)
- Sprachliche Minderheit (1)
- Sprachvariante (1)
- Sprachwandel (1)
- Standardsprache (1)
- Synkretismus (1)
- Textlinguistik (1)
- Textsorte (1)
- Tschechisch (1)
- Umgangssprache (1)
- Ungarisch (1)
- Ungarndeutsche (1)
- Welschschweizer (1)
- bilingual education (1)
- classroom interaction (1)
- deutsch (1)
- feste Elemente der Mundart (1)
- immigrant minority language teaching (1)
- language policy (1)
- school ethnography (1)
- tschechisch (1)
Institute
- Extern (1)
This article examines the use of the standard German language in German speaking Switzerland with focus on the spoken language. It brings to attention sociolinguistic concepts of the Swiss language environment and the role of the standard German language in Switzerland. The goal of the article is to evaluate the role of the standard German language in German speaking Switzerland on the base of theoretical assumptions and empirical research. The article presents the results of an analysis which was performed on the examples of TV broadcast of the Swiss television.
Textkompetenz in mehreren Sprachen : Forschungsergebnisse und weiterführende Forschungsansätze
(2014)
The article presents results of an empirical study which examines productive transfer in the area of text skills competence and the associated writing skill which could be attributed to the learners' contact with several languages. The research was conducted within the research project "Multilingualism in the Czech Republik: Learning and Teaching German after English." After a short presentation of the key concepts in the development of the study and a presentation of selected results, implications and a modell for further research in multilingual writing and on transfer processes between languages are introduced.
O objetivo principal deste artigo é apresentar uma visão geral dos resultados obtidos em uma pesquisa empírica envolvendo aprendizes adultos de alemão como língua estrangeira com conhecimentos prévios de inglês. O foco deste artigo recai sobre os processos envolvidos no ensino/aprendizagem de terceiras línguas, levando-se em consideração que a língua alemã é comumente aprendida como uma segunda língua estrangeira após o inglês. Os principais questionamentos da pesquisa estão baseados em processos de transferência positiva, bem como na interferência linguística observada em um grupo de 50 aprendizes de alemão dos níveis A1 a B1 do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Ao que concerne a relação entre as línguas alemã e inglesa, a afirmação de que o inglês exerce um papel importante na aprendizagem de alemão pôde ser confirmada, sendo o parentesco etimológico entre as duas línguas um dos mais importantes fatores para se determinar a ocorrência de influência interlinguística. Por outro lado, a interferência linguística resultante da coexistência de ambas as línguas demanda o desenvolvimento de uma didática do plurilinguismo que compreenda métodos alternativos para o ensino/aprendizagem de alemão como segunda língua estrangeira no Brasil.
Der Beitrag setzt sich zum Ziel, die Traditionen, aktuelle Tendenzen und Aufgaben der Erforschung der historischen deutschen Stadtkanzleisprachen auf dem Territorium Böhmens, Mährens und Schlesiens vorzustellen. Der erste Teil ist dem Phänomen des tschechisch-deutschen Bilingualismus in den böhmischen Ländern gewidmet, im zweiten Teil werden Geschichte und aktuelle Aufgaben der Untersuchung der historischen Kanzleisprachen in unserem Land präsentiert und der dritte Teil zeigt Möglichkeiten einer historiolinguistischen Untersuchung an Beispielen frühneuhochdeutscher Texte der Olmützer Stadtkanzlei.
Osvojování jazyků bilingvním dítětem představuje stále velmi málo prozkoumané téma. V článku je na příkladu Maxe, dnes tříapůlletého chlapce, který od narození vyrůstá v dvojjazyčném prostředí, demonstrováno, jak probíhá osvojování jazyka bilingvním dítětem v konkrétních fázích, v nichž byl Maxův jazykový vývoj zachycován pomocí video a audio nahrávek, a dále vyhodnocován.
Bilinguismus in Böhmen
(2010)
Wenn wir den schillernden und lustigen Bilinguismus am langweiligen Monolinguismus messen, verbinden wir mit ihm eine höhere (verdoppelte) Sprachkompetenz, tieferen (weil komparationsfähigen) Einblick in die Funktionsweise der Sprache, Fähigkeit zum Sprachspiel, dank gesteigerter Sprachkompetenz ein breiteres und tiefer dringendes Weltwissen, unchauvinistische, humanere Einstellung zur Welt und außerdem Erinnerung an bessere Zeiten. Das tun wir, obwohl wir freilich wissen, dass Bilinguismus kein sprachlicher Idealzustand ist, denn selten – so belehren uns die Linguisten – kommt der Bilinguismus als Äquilinguismus daher, so dass eine der beiden Sprachen leicht (oder schwer) unterentwickelt sein kann, unvollkommen und außerdem für kauderwelsche Verunstaltungen durch die andere Sprache anfällig. Das gute Gefühl, das wir beim Lesen solcher Erinnerungen haben, kann nicht nur daher rühren, dass vergangene und also durch den wohltuenden Schleier des selektiven Vergessens (des Bösen) „entschmerzte“, idyllisierte Zustände geschildert werden (erinnerte Idylle bleibt idyllisch, auch wenn sie einsprachige Zustände schildert), sondern es scheint der Zustand der Zweisprachigkeit an sich positive Wertungen zu ernten und zu verdienen.
'Sprachstandstest Russisch für mehrsprachige Kinder' ist ein linguistisch und psycholinguistisch fundiertes Sprachstandsscreening für bilingual russisch-deutsche Kinder im Vorschul- und Frühschulalter. Es ermöglicht die Einschätzung des Sprachstands im Russischen, auf der Basis vorläufiger Normen, zu wissenschaftlichen, therapeutischen und pädagogischen Zwecken.
Der Test sollte von kompetenten, im Idealfall muttersprachlichen Sprechern des Russischen durchgeführt werden. Die Durchführungsdauer beträgt ca. 60 Minuten.
'Sprachstandstest Russisch' überprüft die Fähigkeiten bilingualer Kinder im Russischen in folgenden Bereichen:
- produktives und rezeptives Lexikon für Verben und Nomen
- Produktion morphologischer Markierungen an Verben (Verbflexion 1. und 2. Person Singular Präsens) und Nomen (Kasus Akkusativ und Dativ Singular)
- Verständnis grammatischer Strukturen auf Satzebene
Zur Interpretation der Testergebnisse werden vorläufige bilinguale Normdaten zur Verfügung gestellt. Sie basieren auf einer Stichprobe von insgesamt 167 deutsch-russisch aufwachsenden Kindern von drei bis sechs Jahren.
Zusätzlich zum Test zur Feststellung der sprachlichen Kompetenzen enthält 'Sprachstandstest Russisch' einen Fragebogen, der die detaillierte Inputsituation sowie die bisherige sprachliche und nichtsprachliche Entwicklung des Kindes erfasst. Der Fragebogen ist russisch-deutsch verfasst und wird von den Eltern durch Ankreuzen ausgefüllt.