Linguistik-Klassifikation
Refine
Year of publication
Document Type
- Review (71)
- Article (54)
- Conference Proceeding (1)
- Report (1)
Language
- Croatian (73)
- German (27)
- English (13)
- Portuguese (12)
- Polish (2)
Has Fulltext
- yes (127)
Is part of the Bibliography
- no (127)
Keywords
- Rezension (68)
- Linguistik (49)
- Deutsch (22)
- Kroatisch (19)
- Rezensionen (17)
- Englisch (9)
- Lexikographie (7)
- Tschechisch (7)
- Wörterbuch (5)
- Dialektologie (3)
- Fachsprache (3)
- Kontrastive Phraseologie (3)
- Korpus <Linguistik> (3)
- Phraseologie (3)
- Sprachlehrbuch (3)
- Frau (2)
- Kollokation (2)
- Lehrbuch (2)
- Phonologie (2)
- Rechtschreibung (2)
- Semantik (2)
- Syntax (2)
- Wissenschaftssprache (2)
- Arbeitsbuch (1)
- Aufgabensammlung (1)
- Bedeutungswandel (1)
- Bewegungsverb (1)
- Comic (1)
- Deutsch als Fremdsprache (1)
- Dialog (1)
- Direkte Rede (1)
- Erzähltechnik (1)
- Expressivität <Linguistik> (1)
- Farbe (1)
- Finnisch (1)
- Fremdsprachenlernen (1)
- Frühneuhochdeutsch (1)
- Generative Grammatik (1)
- Genuswechsel (1)
- Geschlechtsunterschied (1)
- Grammatikalisation (1)
- Höflichkeit (1)
- Informationsgehalt (1)
- Interkulturalität (1)
- Kajkavisch (1)
- Kasus (1)
- Kognitive Linguistik (1)
- Kontrastive Linguistik (1)
- Lehnwort (1)
- Lexem (1)
- Lexikologie (1)
- Literarische Gestalt (1)
- Literatur (1)
- Marketing (1)
- Mediensprache (1)
- Meißner Rechtsbuch (1)
- Mittelenglisch (1)
- Modus (1)
- Pag (1)
- Passiv (1)
- Phraseologismus (1)
- Physikalische Therapie (1)
- Polnisch (1)
- Polysemie (1)
- Pragmatik (1)
- Prešov (1)
- Register <Linguistik> (1)
- Roman (1)
- Romanistik (1)
- Russisch (1)
- Sachtext (1)
- Semasiologie (1)
- Sondersprache (1)
- Split (1)
- Sprache (1)
- Sprachstatistik (1)
- Sprechakttheorie (1)
- Stadtbuch (1)
- Symposium (1)
- Terminologie (1)
- Textlinguistik (1)
- Texttheorie (1)
- Vergleichssatz (1)
- Weiterbildung (1)
- Wirtschaft (1)
- Wirtschaftssprache (1)
- Wortfeld (1)
- Zahn <Motiv> (1)
- Zeitschrift (1)
- Zweitsprachenerwerb (1)
- Übersetzung (1)
- Übersetzungswissenschaft (1)
Institute
Im Jahr 2010 erschien eine aufschlussreiche Publikation, die die über 200-jährige Tradition der Aufnahme fach- und sondersprachlicher Lexik in deutsche Bedeutungswörterbücher dokumentieren will. Die Autorin der Publikation, Undine Kramer, äußert sich dazu wie folgt: "Die Kodifikation der Lexik spezieller Tätigkeitsbereiche – Adelung (1774) spricht von "Kunstwörtern aus allen Lebensarten, Künsten und Wissenschaften", Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (1999) "von Begriffen aus Fach- und Sondersprachen" – hat wie ihre explizite Kennzeichnung durch diatechnische Angaben in der deutschen Lexikografie eine lange und ungebrochene Tradition.“ (Kramer 2012: 314).
Das Neue deutsch-russische Großwörterbuch (im Weiteren NDRGW), dessen Erstellung mehrere Jahrzehnte intensiver Arbeit vieler Mitarbeiter unter der Leitung von Professor D. O. Dobrovoľskij in Anspruch nahm, stellt in der deutsch-russischen lexikografischen Geschichte einen Meilenstein dar. Im Vergleich zum Großen deutsch-russischen Wörterbuch (1998, 2004) unter der Leitung von O. I. Moskaľskaja bringt dieses Wörterbuch vor allem eine Aktualisierung des lexikalischen Systems der deutschen Sprache. Es handelt sich besonders um Wörter aus den Bereichen Politik, Wirtschaft, Kultur der deutschsprachigen Länder sowie um neuere Fachterminologie, die eine breitere Verwendung in der alltäglichen Kommunikation gefunden hat. Die Archaismen (archaische Lexeme, feste Wendungen bzw. archaische Bedeutungen) wurden aus der Stichwortliste ausgeschlossen, die Historismen dagegen differenziert behandelt. Denjenigen, die mit wichtigen politischen Realien auch aus der jüngsten Geschichte verbunden sind, wurde durch verschiedene Vermerke und Kommentare besondere Aufmerksamkeit geschenkt.