Institut für Deutsche Sprache (IDS) Mannheim
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (99) (remove)
Has Fulltext
- yes (99)
Is part of the Bibliography
- no (99)
Keywords
- Englisch (48)
- Metapher (29)
- Bedeutungswandel (20)
- Deutsch (16)
- Polnisch (15)
- Übersetzung (13)
- Bedeutung (9)
- Konnotation (7)
- Diachronie (5)
- Metonymie (5)
- Türkisch (5)
- Indogermanische Sprachen (4)
- translation (4)
- Adjektiv (3)
- Kognition (3)
- Kognitive Linguistik (3)
- Lehnwort (3)
- Mittelenglisch (3)
- Wirtschaft (3)
- Adverb (2)
- Amerikanisches Englisch (2)
- Bedeutungsverschlechterung (2)
- Deutsch als Fremdsprache (2)
- Deverbativ (2)
- Dolmetschen (2)
- Emotion (2)
- Fachsprache (2)
- Frau (2)
- Fremdsprache (2)
- Fremdsprachenunterricht (2)
- Interpretation (2)
- Kleidung (2)
- Lautmalerei (2)
- Lexik (2)
- Phonologie (2)
- Political correctness (2)
- Sprachlehrbuch (2)
- Texttypologie (2)
- Tier (2)
- Tiere (2)
- Tod (2)
- Unterrichtstechnologie (2)
- Valenz (2)
- Verb (2)
- Wortbildung (2)
- Zweitsprachenerwerb (2)
- Almanca Öğretmeni Yetiştirme (1)
- Altenglisch (1)
- Altgriechisch (1)
- Anglismus (1)
- Arzt-Patient-Interaktion (1)
- Attischer Dialekt (1)
- Bdeutungswandel (1)
- Bedeutungsunterschied (1)
- Chaostheorie (1)
- Chinesisch (1)
- Deutschlehrerausbildung (1)
- Diskurs (1)
- Entlehnung (1)
- Essen (1)
- Etymologie (1)
- Euphemismus (1)
- Französisch (1)
- Frühneuhochdeutsch (1)
- Fußball (1)
- Gegenwartssprache (1)
- Geografie (1)
- German language teacher training (1)
- Geschichte (1)
- Geschmack (1)
- Gewalt (1)
- Glück (1)
- Graduonymie (1)
- Grammatik (1)
- Grammatikunterricht (1)
- Höflichkeit (1)
- Idiom (1)
- Indogermanisch (1)
- Infinitiv (1)
- Jussiv (1)
- Katze (1)
- Kindersprache (1)
- Kleinkind (1)
- Kollokationen (1)
- Kommunikationsmittel (1)
- Komponentenanalyse (1)
- Kompositum (1)
- Kontext (1)
- Kontrastive Semantik (1)
- Konversationsanalyse (1)
- Krankheit (1)
- Kreativität (1)
- Krieg (1)
- Lautwandel (1)
- Lebens-Idiome (1)
- Lebensmittel (1)
- Lehnprägung (1)
- Lehnübersetzung (1)
- Lexikalische Semantik (1)
- Lexikalisches Feld (1)
- Lexikografie (1)
- Lexikographie (1)
- Mann (1)
- Medien (1)
- Methodologie (1)
- Modus (1)
- Neologismus (1)
- Nicht-Übersetzbarkeit (1)
- Noam Chomsky (1)
- Nomen (1)
- Nominalisierung (1)
- Nonverbale Mittel (1)
- Notationssystem (1)
- Nähen (1)
- Online-Wörterbuch (1)
- Palatalisierung (1)
- Pferd (1)
- Phonem (1)
- Phonetik (1)
- Phraseodidaktik (1)
- Pocken (1)
- Politik (1)
- Politische Rede (1)
- Postmoderne (1)
- Relativsatz (1)
- Relevanz <Linguistik> (1)
- Religion (1)
- Road movie (1)
- Russisch (1)
- Schmerz (1)
- Schottisch (1)
- Selbsteinschätzung (1)
- Semantik (1)
- Semantische Analyse (1)
- Situativangabe (1)
- Situativergänzung (1)
- Spanisch (1)
- Sprache der Politik (1)
- Spracherwerb (1)
- Sprachgebrauch (1)
- Sprachgeschichte (1)
- Sprachlehrforschung (1)
- Sprachwandel (1)
- Sprichwörter (1)
- Substantiv (1)
- Suffixbildung (1)
- Synonymie (1)
- Syntax (1)
- Technologie (1)
- Temperatur (1)
- Tempus (1)
- Textkorpus (1)
- Textlinguistik (1)
- Texttyp (1)
- Theorie (1)
- Tiersymbolik (1)
- Todesanzeigen (1)
- Tourismus (1)
- Touristeninformation (1)
- Türkei (1)
- Ungarisch (1)
- Unterricht (1)
- Unterrichtssprache (1)
- Vokaldehnung (1)
- Wahlprogramm (1)
- Wahnsinn (1)
- Wortfeld (1)
- Wortstellung (1)
- Wortverbindung (1)
- Wortwahl (1)
- Wunsch (1)
- Wörterbuch (1)
- Yabancı Dil Olarak Almanca Öğretimi (1)
- aykırılık ve dizimsel temas (1)
- benzerlik (1)
- biliş (1)
- bilişbilim (1)
- britischer Film (1)
- cognition (1)
- cognitive (1)
- cognitive science (1)
- combination of methods (1)
- conceptual metaphors (1)
- contiguity (1)
- contrast (1)
- cultural references (1)
- culturally bound items (1)
- data types (1)
- explicitation (1)
- function of translation (1)
- idioms (1)
- kognitive Linguistik (1)
- lexical field (1)
- multiple motivation (1)
- phraseologisches Wörterbuch (1)
- politische Sprache (1)
- similarity (1)
- sözlüksel alan (1)
- teaching of German as a foreign language (1)
- translation procedures and techniques (1)
- Çeviri (1)
- Çeviribilim (1)
- Übersetzungskritik (1)
- çeviri (1)
- çeviri, bilişsel (1)
- çevirinin işlevi (1)
Institute
For reasons of space, we only discussed one text in which the metaphors used seem to take their root in the context in which it has been written. One text is definitely not enough to make any definite claims on how widespread this phenomenon is. Given what we know about the two domains - Food and taste - one has reasons to believe that when speakers/conceptualisers (e.g. journalists) describe something which stands in some relation to both, they may intuitively be reaching for taste metaphors of the kind described above on the premise that this kind of ‘ornamentation’ will add some spice to what the addressee might otherwise consider a trivial (and boring) topic. At the same time, taste is only one among many properties a particular item of food or a substance (e.g. sugar) has. In consequence, one may well imagine contexts in which it is not its taste, but other properties (e.g. what Harbottle [1997:183] refers to as its 'pure white and deadly’ image) that will make the conceptualiser reach for a particular linguistic or conceptual metaphor.
In the sections that follow we shall be concerned with analyzing the semantic evolution of the noun cheek in the history of English. The semantics of the lexical item under scrutiny will be examined with reference to its two aspects, that is (1) the semantic potential of the analysed lexical unit in its primary, etymological sense (sense A) and its secondary senses (senses B > E), (2) as well as the secondary senses emerging from various phraseological units which echo the nominal sense B (henceforth B-related senses). The analysis proposed here continues the area of research initiated in Wieclawska (2009a, 2009b), Wieclawska 2010, Kleparski and Wieclawska (2010) and Wieclawska (2011), the target of which are semantic changes and phraseological productivity of lexical items variously related to the conceptual macrocategory BODY PARTS. The methodological apparatus employed here is the one that follows the theoretical frames developed by, among others, Kleparski (1996, 1997, 2002), Kieltyka (2008, 2010) that may be referred to as representing much cognitivistic spirit of semantic analysis.
Bu çalışmada, Türkçedeki emir kipinin bir alt ulamı olan ve Almancada Jussiv terimiyle karşılanan 3. kişilere yönelik emir-istek1 biçimleri ve bunların Almancaya nasıl aktarılabileceği konulaştırılmaktadır. Bu amaçla Yaşar Kemal’in Kuşlar da Gittiromanındaki söz konusu emir-istek biçimleri aynı kitabın Almanca çevirisi Auch die Vögel sind fort’taki çevirileriyle karşılaştırılmaktadır. Karşılaştırmanın amacı çeviri eleştirisi değildir; yalnızca durum saptaması yapılmaktadır. Saptanan çeviri olanaklarının Alman dili eğitimi öğrencilerinde nasıl yansıma bulacağını görebilmek için bir de dar kapsamlı bir çeviri anketi uygulanmıştır. Türk dilinin bu dolaylı emir-istek için somut dilbilgisel bir ulam (Ali gelsin!) geliştirmişken, Almancada bire bir karşılaştırılabilir dilbilgisel bir eşdeğerlilik saptanmamıştır. Bu ulamın işlevi Almancada özellikle 3. kişi dolaylı anlatımla (Jeder kehre vor seiner eigenen Haustür!) ve yardımcı eylemlerle (Das Feuer soll von hier mitgenommen werden) karşılanmaktadır. Anlamsal bir ulam olan kipselliğin Türkçe ifadesindeki birçok örtüşmezlik, bu konunun Almanca öğretiminde daha çok dikkate alınması gerektiğini göstermiştir. Öğrencilerle yaptığımız çeviri uygulamasındaki diğer saptamamız, çevirilerdeki yetersizliğin sözlük kullanımındaki yetersizliğe dayandığıdır.
Die kognitiv-metaphorische Motiviertheit beim Erlernen von Idiomen am Beispiel eines Aufgabenblattes
(2011)
The cognitive metaphorical motivation of idioms is one of the most treated subjects in English language articles about teaching of idioms. In German-language phraseodidactic literature it is a rather rare phenomenon. The metaphorical motivation of several idiomatic expressions is undoubted. In this article we argue for their cognitive metaphorical motivation. It is hypothesized that the joint representation of several typical context examples, with idioms of the same conceptual metaphor, not only promotes the recognition and understanding of idioms but also the detection of cognitive metaphorical motivation of idioms. Context-sensitive tasks make a significant contribution to uncovering and learning the metaphorical idioms for learners of German as a foreign language. The learning-enhancing role of this method for the acquisition of idioms and their meanings are to be illustrated with the example of the conceptual metaphor life is a journey, the metaphorical idioms based on this conceptual metaphor, and an example worksheet.
This article provides an overview of valence lexicography and focuses especially on the Spanish-German case. Based on valence dictionaries and ongoing projects that describe the languages mentioned, this paper addresses the question of equivalence considering both quantitative and qualitative parameters and the various diffi culties found out through the process of description. A central role is ascribed to the problems surrounding the selection and description of equivalence in non-standard cases. Discussion of new theoretical and practical proposals is also included.
In diesem Aufsatz geht es um Sätze, deren Vorfeld mit einem anaphorischen d-Pronomen des Typs der/die/das besetzt ist und die - im Gegensatz zu Relativsätzen - Zweitstellung des Finitums aufweisen (d-V2-Sätze), wie in: "Ich habe einen Bekannten, der fährt einen Porsche." Sätze dieser Art werden in drei Perioden der Sprachgeschichte untersucht. Das Korpus besteht aus Texten aus dem Frühneuhochdeutschen, dem 19. Jahrhundert und der deutschen Gegenwartssprache. In allen drei Perioden kommen d-V2- Sätze vor. Sie werden nach ausgewählten Kriterien untersucht und mit Relativsätzen verglichen. Es werden Bedingungen formuliert, unter denen Relativsätze durch d-V2-Sätze substituiert werden können.