Germanistische Beiträge 39.2016
Refine
Year of publication
- 2016 (17)
Document Type
- Article (17)
Language
- German (17)
Has Fulltext
- yes (17)
Is part of the Bibliography
- no (17)
Keywords
- Space (2)
- Bucharest (1)
- C.G. Jung (1)
- Categories (1)
- Continuum (1)
- Czech Republic (1)
- Dorothea Schlegel (1)
- Enlightenment (1)
- Femininity (1)
- Florentin (1)
Aspekte der Raumgestaltung in Andreas Birkners Erzählung "Der Brautschmuck des Sebastian Hann"
(2016)
Since the twentieth century, literary critics have identified as study component space and its meanings in literary texts. The Russian semiologist Yuri M. Lotman developed a theory based on the concept of space divided into several subspaces necessarily delimited by a boundary. These spaces are characterized by opposite features on topological, topographical and semantic level. Based on this theory, this paper aims to examine from this point of view the story Der Brautschmuck des Sebastian Hann [The Bride’s Jewels of Sebastian Hann] written by the Romanian German-language author Andreas Birkner. Concrete examples are given listing aspects of Lotman's theory , which enable reception of both the text and the author from a different perspective.
Art is always an expression of the unconscious. By archetypal images, the artist addresses in addition to the conscious side also the unconscious side of the reader. For literature, this means the existence of two levels of text- a superficial one on which the conscious and deliberate act takes place, and a deeper, symbolic, expression of unconscious contents. According to Jungian theories of the archetype in literature, the choice of the archetype allows us to draw conclusions on the historical and social environment of the writer, because such images often have a compensatory nature.
The motif of silence falls not only on Herta Müller‘s first collection of short stories, but is a basic recurrent idea of her entire work. Silence and fear emerge through various mechanism of power and manifest themselves violently on the psyches of Herta Müllers figures. As the child of Niederungen is aware of his command of silence, he tries to turn against the instrumentally generated norms of the Banat Swabians society. The speech prohibition is a shocking experience, which he perceives physically.
The language in the communist era represents one of the most important means of expressing legitimization of socialist ideology and political power. The analysis of journalistic texts with political content reflects obviously the values enforced by the political authority and the ideological point of view on social life, while constructing the cultural identity of a social group. The cultural identity, as the sum of values, principles, confesses, beliefs, customs, shared by the members of the same ethnicity, is constructed and revealed by means of language. On this basis, the present paper aims at presenting some aspects regarding the way in which cultural identity is represented in the speeches of some communist politicians, published in the German newspaper Neuer Weg. The authoress analyses in the journalistic texts the way in which the content becomes manifest in language use. There is a matter of debate and controversy at ideological level, as the speakers drop hints and give clues to the deficiencies and shortcomings of the internal economic situation and of the foreign policy. The language use is marked by aggressiveness and virulence, while the linguistic material used for this purpose contains specific features at lexical, morpho- syntactic and pragmatic level. The authoress takes the theoretical stance of sociolinguistics and pragma linguistics in assessing the language facts.
The modern lexicography must meet certain requirements in order to ensure an adequate lexicographical coverage of the presented lexical inventory. The relevant published literature dedicated to the profile of lemmas within the current lexicographical practice reveals shortcomings that reflect the gap between the current linguistic reality and the usual lexicographical practice. From the user’s perspective and his consulting needs modern metalexicography stresses the need for a fair lexicographical exposure, empirically grounded, capable of indicating peculiarities and restrictions of the usage within the language. Parting from theoretical considerations, regarding the relevance of the criteria that define the quality of a lexicographical work, the principle of addressability and the current phraseographic practice, the article presents directions and ways of researching for the phraseological inventory in terms of relevant peculiarities for the mono- or bilingual lexicographical practice. Exemplary there are discussed modern empirical methods meant to improve the current lexicographical practice insisting upon the evidence provided by the corpus as object and means of verifying the hypothesis of theoretical or applied research. The analysis of occurrences extracted from corpora is a valuable tool for the lexicographer because it allows the identification of the specific characteristics belonging to fixed structures within usual multiple contexts, patterns of use, concordances and co-selections. An authoritative body of linguistic evidence allows observations of mutations occurring in use or frequency of distributions, as well as identifying outlying areas of phraseology which so far have been insufficiently investigated or ignored by the lexicographical practice.
This article focusses on the question of howfar thenew figure of the continuum can capture the categories gender, migration and spaceand how intra- and intercategorial shifts, variabilities, polypolarities can be specified. Also the article will be discussed to what extend the figure of the continuum can meet the challenges of pluralities existing in realities of the lived lifes of human beings as well as in literary texts dealing with gender, migration and/or space.
: German in East Central and South East Europe is deeply rooted in the area’s multilingualism. It shows specific developments in different countries, though. In this article the examples Slovenia, Czech Republic, and Romania represent German in very different situations, historically as well as contemporary.
The Western European culture in the 18th century builds an impressive reference framework for the intellectual life in Central and Eastern Europe, where the ideals of the Enlightenment had spread rapidly mainly by means of translations of secularized works from all fields of knowledge. Among these, one should mention a series of historical writings that give account of the great monarchs of the time. In the following study we try to illustrate the concept of “cultural translation” by analysing a historical text about Catherine II of Russia. The Moldavian manuscript illustrates the process in which ideas and concepts have circulated in the European space: it is an Austrian (Habsburg) portrait of a German princess that managed to be crowned empress of Russia under debatable circumstances. This portrait written at the court of Joseph II in 1877 was translated in the same year in Greek and through this intermediary entered the Romanian speaking soil, where it was translated a year after. The circulation of ideas and conceptions respectively misconceptions can be illustrated in then textual mutations that occurred during this cultural transfer process from East to West and then to East again. The ideological and political intent of the text can be also seen in the self-aware translation that aimed to bring plusvalue to the Enlightened discourse of its original text.
Klingsoriana : Poetisches aus dem Umfeld einer Kulturzeitschrift und ihres Redakteurs Harald Krasser
(2016)
The term „Klingsoriana“ from the title of the article is a derivative of the name "Klingsor", the legendary minstrel of the Middle Ages; and of its cultural heritage, the magazine Klingsor. It appeared monthly in the years 1924-1939, first in Braşov, later in Sibiu, being the most significant interwar German cultural periodical in Transylvania for a decade and a half. The derivative describes the documentary background of the publications, sources, manuscripts, partly unpublished or inaccessible printed material, almost everything that was once in the gravitational field of the journal. References from the inheritance of the editor Harald Krasser are selected, particularly those pages that refer to native German poetry written during the last publication period of the magazine. Mentioned are names of poets of those times and of some connoisseurs and promoters of poetry, as well as of historiographers concerned with the literature of the first half of the twentieth century.