400 Sprache
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (235)
- Part of a Book (230)
- Preprint (96)
- Conference Proceeding (78)
- Report (30)
- Book (18)
- Doctoral Thesis (18)
- Working Paper (18)
- Part of Periodical (15)
- Bachelor Thesis (3)
Language
- English (746) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (746)
Keywords
- Spracherwerb (43)
- Sprachtest (35)
- Sinotibetische Sprachen (31)
- Deutsch (26)
- Phonetik (25)
- Syntax (25)
- Informationsstruktur (20)
- Semantik (20)
- Tibetobirmanische Sprachen (15)
- Nominalisierung (14)
Institute
- Extern (103)
- Neuere Philologien (46)
- Sprachwissenschaften (9)
- Sprach- und Kulturwissenschaften (5)
- Informatik (4)
- Informatik und Mathematik (2)
- Biochemie und Chemie (1)
- Exzellenzcluster Makromolekulare Komplexe (1)
- Gesellschaftswissenschaften (1)
- Kulturwissenschaften (1)
- MPI für empirische Ästhetik (1)
- Philosophie und Geschichtswissenschaften (1)
- Psychologie (1)
- Psychologie und Sportwissenschaften (1)
- SFB 268 (1)
- Senckenbergische Naturforschende Gesellschaft (1)
- Sonderforschungsbereiche / Forschungskollegs (1)
- Universitätsbibliothek (1)
- Zentrum für Biomolekulare Magnetische Resonanz (BMRZ) (1)
The Deep Linguistic Processing with HPSG Initiative (DELH-IN) provides the infrastructure needed to produce open-source semantic transfer-based machine translation systems. We have made available a prototype Japanese-English machine translation system built from existing resources include parsers, generators, bidirectional grammars and a transfer engine.
Guidelines for Writers 2 ; Letter from the President 4 ; Poverty is the Problem that Must be Solved… Our Schools are not broken - Stephen Krashen 5 ; Is Multicultural Education Relevant Today? - Christine Sleeter 8 ; Revitalizing Indigenous Language Using Picture Books - Rita Scotti Juric & Nada Poropat 10 ; Success Without Bilingual Education? Acquisiton of Academic Language in English through Comprehensible Input - Francisco Ramos & Stephen Krashen 13 ; Becoming Transnational: Filipino ELL Youth’s School Adaptation - Jeom Ja Yeo, Ph.D. 15
In dyadic communication, both interlocutors adapt to each other linguistically, that is, they align interpersonally. In this article, we develop a framework for modeling interpersonal alignment in terms of the structural similarity of the interlocutors’ dialog lexica. This is done by means of so-called two-layer time-aligned network series, that is, a time-adjusted graph model. The graph model is partitioned into two layers, so that the interlocutors’ lexica are captured as subgraphs of an encompassing dialog graph. Each constituent network of the series is updated utterance-wise. Thus, both the inherent bipartition of dyadic conversations and their gradual development are modeled. The notion of alignment is then operationalized within a quantitative model of structure formation based on the mutual information of the subgraphs that represent the interlocutor’s dialog lexica. By adapting and further developing several models of complex network theory, we show that dialog lexica evolve as a novel class of graphs that have not been considered before in the area of complex (linguistic) networks. Additionally, we show that our framework allows for classifying dialogs according to their alignment status. To the best of our knowledge, this is the first approach to measuring alignment in communication that explores the similarities of graph-like cognitive representations. Keywords: alignment in communication; structural coupling; linguistic networks; graph distance measures; mutual information of graphs; quantitative network analysis
Mwani : grammatical sketch
(2010)
Kimwani, the language of the Wamwani or Mwani people, is spoken by about 80,000 people in the Cabo Delgado province of Mozambique. The language is related to Swahili, but the two are not mutually intelligible.
The prestige dialect of Kimwani is KiWibu, spoken on Ibo Island and surroundings, as well as by the majority of Mwani in the provincial capital, Pemba. KiWibu forms have consistently been followed in this write-up, unless otherwise indicated. For differences with other dialects, see Appendix E "Dialectical variations and their characteristics".
The Child Language Data Exchange System (CHILDES) consists of Codes for the Human Analysis of Transcripts (CHAT), Computerized Language Analysis (CLAN), and a database. There is also an online manual which includes the CHILDES bibliography, the database, and the CHAT conventions as well as the CLAN instructions. The first three parts of this paper concern the CHAT format of transcription, grammatical coding, and analyzing transcripts by using the CLAN programs. The fourth part shows examples of transcribed and coded data.
MED (Media EDitor) is a program designed to facilitate the transcription of digitized soundfiles into textfiles. It was written by Hans Drexler and Daan Broeder, Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands. [...] The aim of MED is to facilitate the transcription of sound into text using a single program. It works on the principle of the coexistence and interaction of two basic elements, the waveform display window and the text window. [...] This means that you no longer need to use both a sound editor and a word processor at the same time in order to transcribe digitized speech files. Instead, you can directly type the sound you hear (and see) via MED into the text window. Furthermore, you can directly link sound portions of the waveform display window to text portions of the text window, so that you can easily locate and listen to the original source of your transcription once the links have been set. In this function the waveform display window and the text window virtually interact with each other.
Contributing to NABE News - Guidelines for Writers 2 ; Letter from the President 4 ; Words of the World: Will Globalization Hurt World Languages? - Mariella Espinoza-Herold & Navin Singh 5 ; Bilingual Education in Italian Schools in Croatia: Diachronic and Synchronic Official Position and the New Linguistic Situation - Rita Scotti Juric & Nada Poropat 9 ; Globalization and the Changing of Parental Perceptions towards Multilingualism - Navin Singh & Mariella Esppinoza-Herold 12 ; Asian and Pacific Islanders: How about a National Consortium to Prepare Asian Bilingual Teachers? Clara C. Park 14 ; Personal Privilege Statement Texas Representative - Ana Hernandez Luna 16 ; NABE 2011 Conference highlights 17 ; Outstanding Citizen of the Year Award 19 ; Outstanding Dissertation Winners 20 ; Student Essay Winners 22 ; Bilingual Teacher of the Year 25 ; El desarrollo del español para maestros en programas de educación dual- Luis A. Rosado, Lidia Morris & Kelly A. Rosado 26 ; Indigenous Bilingual Education Honoring Our Heritage - Jon Reyhne 29
Contributing to NABE News - Guidelines for Writers 2 ; Letter from the President 4 ; Bilingual Dyads
in the Science Classroom: Infusing the 5E Model with Student Talk - María G. Arreguín-Anderson and
Lynda Cavazos, University of Texas at San Antonio 5 ; Developing Science Bi-literacy: Maximizing Bilingual Students’ Learning - Zulmaris Diaz 8 ; Asian and Pacific Islanders Learning Style Preferences of Asian Students - Clara C. Park, California State University 13 ; Indigenous Bilingual Education Place-based Education - Jon Reyhner, Northern Arizona University 16 ; La Educaciõn Bilingüe o Multicultural en Centro America y La Republica Domicana 18