450 Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (53)
- Conference Proceeding (7)
- Book (4)
- Part of a Book (3)
- Doctoral Thesis (1)
- Report (1)
Has Fulltext
- yes (69) (remove)
Keywords
- Deutsch (4)
- Italienisch (4)
- Negation (3)
- interculturality (3)
- onomastics (3)
- Romanian folk poetry (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Translation (2)
- Transylvania (2)
Institute
The paper proposes a representational re-encoding of the scalar, pragmatic accounts of NPI licensing within the framework of Lexical Resource Semantics (LRS). The analysis focuses on a less researched distribution pattern: emphatic NPIs occurring in result clause constructions that receive an intensification reading. We will provide a scalar extension of a standard semantic account of result clauses to capture the high degree interpretations. Our investigation will also offer new insights on NPI licensing in embedded clauses. We will primarily consider Romanian data.
In this paper we develop an HPSG syntax-semantics of negative concord in Romanian. We show that n-words in Romanian can best be treated as negative quantifiers which may combine by resumption to form polyadic negative quantifiers. Optionality of resumption explains the existence of simple sentential negation readings alongside double negation readings. We solve the well-known problem of defining general semantic composition rules for translations of natural language expressions in a logical language with polyadic quantifiers by integrating our higher-order logic in Lexical Resource Semantics, whose constraint-based composition mechanisms directly support a systematic syntax-semantics for negative concord with polyadic quantification.
French and Romanian verbless relative adjuncts are incidental adjuncts which have been described as elliptical relative clauses. We show that this analysis is not empirically adequate and propose an alternative non-elliptical analysis. We analyze verbless relative adjuncts as sentential fragments whose head can be a cluster of phrases. They are marked by a functor phrase which displays selection properties with respect to the head phrase and makes an essential contribution to the semantics of the adjunct. The analysis relies on the interaction of grammatical constraints introduced by various linguistic objects, as well as on a constructional analysis of verbless relative adjuncts distinguishing several subtypes.
This paper examines the syntactic behaviour of two omnisyndetic coordinations (also called correlative coordinations), i.e. the disjunctive and the conjunctive types in Romanian, by explaining its data in a Romance perspective. Major issue has been whether these structures have symmetric or asymmetric structures. If all these Romance languages share a symmetric analysis for the disjunctive type Conj ... Conj, it is not the case for the conjunctive type. Our aim is to show that the postulation of a conjunctional status for the Romanian structure şi ... şi ('both ... and'), which is the most widespread view in Romanian grammars, is inadequate for the Romanian data.
We study the formal and pragmatic properties of the 'reinforced negation construction' in Italian, which, unlike the regular negative sentence, contains both non and an n-word in preverbal position. On the one hand, this construction relies on a more general construction (positive or negative), which is pragmatically associated with reprise assertion, on the other hand, it uses non without the usual constraints attached to it. We propose that this unfaithful recycling is a pattern for creating a form dedicated to metalinguistic negation. Our analysis integrates both negative types of negative forms with their formal and pragmatic properties.
Languages often require negation to be realized in a prominent position. A well known example is Italian, which seems to require a pre-verbal realization of negation. Some other languages require negation to be in a prominent position but do not require it to be pre-verbal. An example is Swedish. Working within Lexical Functional Grammar (LFG), Sells (2000) proposes that Swedish requires a negative element which is not inside VP and that Italian has the same constraint. Similar facts are found in the VSO language Welsh. However, Sellss approach cannot be applied to Welsh. Borsley and Jones (2005) develop a selectional approach to Welsh, in which certain verbs require a negative complement. This works well for Welsh but cannot be applied to Swedish or Italian. A similar approach to all three languages is possible within the linearization-based version of Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG) developed by Kathol (2000). It seems, then, that a linear approach is preferable to both a structural and a selectional approach.
Clitic Climbing Revisited
(2003)
Presently, there is overall consent among researchers on Romance in HPSG (Miller and Sag, 1997, Abeillé et al., 1998, Monachesi, 1996, 1999) that bounded clitic climbing (CC) is best understood in terms of argument composition. Despite the fact that all current analyses of CC are based on the same core idea, individual analyses of this phenomenon differ.
In this paper, I shall propose a unified approach that will be applicable to CC in both French and Italian. The approach will be cast entirely in terms of valence lists, argument structure and slash, such that construction- or language-specific book-keeping devices can be eliminated. As a side-effect, this approach provides a more strengthened view of lexical integrity, in that morphological information, i.e. an argument's mode of realisation, will not be directly accessible for subcategorisation.
This contribution focuses on indefinite arguments in object position. We address this topic from the point of view of the crosslinguistic variation within the Romance continuum, especially looking at Northern Italian Dialects (NIDs). The target is to describe the distribution of the different possible realizations of this kind of arguments in this area by means of an in-depth analysis of the data coming from the ASIt database and from three new fieldwork sessions. We show that the microvariation attested in this area reflects and refines the “macro” variation attested among the major Romance languages. The fine-grained picture that can be drawn from a closer look to a set of minimally varying languages helps crosslinguistic comparison and, consequently, the modeling of more precise analyses.
This study aims to present the linguistic landscape of a transylvanian city, namely Mediaș, using the Linguistic Landscape method. It is investigated in which areas of the public space the languages of the historical national minorities are present. The corpus includes inscriptions from the public space that have been analysed and classified according to certain criteria.