480 Hellenische Sprachen; klassisches Griechisch
Refine
Year of publication
Document Type
- Conference Proceeding (8)
- Article (4)
- Book (3)
- Part of a Book (3)
- Working Paper (3)
- Contribution to a Periodical (1)
Has Fulltext
- yes (22)
Is part of the Bibliography
- no (22)
Keywords
- Neugriechisch (4)
- Verb (4)
- Griechisch (2)
- Ableitung <Linguistik> (1)
- Anapher <Syntax> (1)
- Beschränkung <Linguistik> (1)
- Castoriadis, Cornelius (1)
- Deklination (1)
- Deponens (1)
- Ditransitives Verb (1)
Institute
- Präsidium (4)
- Sprachwissenschaften (4)
- Extern (3)
- Neuere Philologien (1)
- Sprach- und Kulturwissenschaften (1)
In this paper I investigate a change in the word order patterns of Greek nominalizations that took place from the Classical Greek (CG) period to the Modem Greek (MG) one. Specifically, in CG both the patterns in (A), with its two subtypes, and (B) were possible; the MG system, on the other hand, exhibits only the (B) pattern. The difference between the two systems is that agents can only be introduced in the form of prepositional phrase in MG nominals in a position following the head noun, while they could appear in a prenominal position bearing genitive case in CG. Moreover, the theme genitive, i.e. the objective genitive, could precede the head nominal in CG; this is no longer the case in MG, where the theme genitive follows the head noun obligatorily:
(A) i) Det-(Genagent)-Nprocess-Gentheme 1 ii) Det-Gentheme-Nprocess
(B)Det-Nprocess-Gentheme (Ppagent)
I argue that the unavailability of (A) in MG is linked to the nature and the properties associated with a nominal functional projection contained within process non~inals and to other related changes in the nominal system of Greek.
Eines der Hauptmerkmale, welches das Ionisch-Attische von den übrigen altgriechischen Dialekten unterscheidet, ist die Vertretung des idg. * ā durch ē. Idg. *ā kommt in den übrigen Dialekten als ā vor. So entspricht zum Beispiel dem idg. *māter (lat. māter, ai. mātā) äol.-dor. mā́tēr, aber mḗtēr im ion.-att. […] Selbstverständlich ist die Zurückführung auf idg. Formen mit ā ein Ergebnis, zu dem man erst durch die Rekonstruktionsmethoden der Vergleichenden Sprachwissenschaft kommt. In dem Bereich des ion.-att. Dialekts wird jedoch weiter unterschieden, da bei bestimmten lautlichen Umgebungen (nach den Lauten i, e und r) im Att. – wie auch im Äol., Dor. – ā und kein ē vorkommt, wie man erwarten würde und wie es wirklich der Fall im Ion. ist. […]
1.2. Wegen dieser unterschiedlichen phonologischen Situation, die man im Att. […] findet, stellen sich in Bezug auf das phonologische System des Altgriechischen (des ion.-att. Dialekts) die folgenden wesentlichen Fragen: (A) Wie soll man im Att. die Anwesenheit von ā statt des erwarteten ē erklären? (B) (I) Wurde das urgr. ā direkt zu ē (ē̡) im Ion.-att. oder hat es eine Zwischenstufe gegeben in dem Sinne, daß es zunächst zu ǟ (vorderer, palataler Laut) wurde und später zu ē̡, obwohl es in der Schrift immer durch H (MHTEP) im Att. repräsentiert wurde?
(II) Wenn es wirklich eine Zwischenstufe mit ǟ gegeben hat, hat sie so lange gedauert, daß ǟ als ein selbständiges Phonem des phonologischen Systems der langen Vokale des Ion.-att. und besonders des Att. betrachtet werden kann?
Der zweite Teil der Frage (B) wird direkt mit dem Problem der Chronologie der Verschmelzung ("merger") von ǟ und ā̡ verknüpft. (Da die Gründe, die für den phonematischen Wert des ǟ sprechen, stark genug sind, wie durch die folgende Analyse gezeigt werden wird, wird ǟ hier im voraus als Phonem betrachtet, und das soll hier auch als Arbeitshypothese dienen.)
In this paper I present five alternations of the verb system of Modern Greek, which are recurrently mapped on the syntactic frame NPi__NP. The actual claim is that only the participation in alternations and/or the allocation to an alternation variant can reliably determine the relation between a verb derivative and its base. In the second part, the conceptual structures and semantic/situational fields of a large number of “-ízo” derivatives appearing inside alternation classes are presented. The restricted character of the conceptual and situational preferences inside alternations classes suggests the dominant character of the alternations component.
In the area of the Modern Greek verb, phenomena which consistently appear are headmarking, many potential slots before and/or after the verb root, noun and adverb incorporation, addition of adverbial elements by means of affixes, a large inventory of bound morphemes, verbal words as minimal sentences, etc. These features relate Modern Greek to polysynthesis. The main bulk of this paper is dedicated to the comparison of affixal and incorporation patterns between Modern Greek and the polysynthetic languages Abkhaz, Cayuga, Chukchi, Mohawk, and Nahuatl. Ultimately, a typological outlook for Modern Greek is proposed.
In this paper we propose an LFG/XLE treatment of Exhaustive Object Control (EOC) constructions in Greek na clauses. We draw on data retrieved from the Hellenic National Corpus (HNC) in order to define the verbs that allow EOC. We treat EOC using anaphoric control. We take the subject of the subordinate na clause (controllee) to be a PRO marked with nominative case that is anaphorically related to the object of the matrix clause (controller). We implement this analysis in our LFG/XLE Grammar by adding the new feature ANAPH_C_BY.
In Modern Greek there is a rich aspectual system, which involves both morphologically expressed grammatical aspect and eventuality types, carried primarily by the meaning of the verbal predicate. Particular emphasis is paid to the interaction between grammatical aspect and eventuality types, since it is due to this interaction that the verbal predicate acquires distinct meanings. In order to explain potential changes in the meaning of the eventualities caused by the interaction with grammatical aspect, I propose a formal analysis within HPSG, using Minimal Recursion Semantics (MRS) for the semantic representations. Following the MRS architecture, I introduce a number of relations, which represent both grammatical aspect and eventuality types. The close interaction between grammatical aspect and eventuality types triggers special meanings which traditionally can be explained by inserting contextual information into the representations. In this paper, I argue against such an analysis, providing an alternative which is based on the introduction of subeventual templates formulated by Michaelis (2003) and Pustejovsky (1995). In this context, grammatical aspect combines with eventuality types and selects eventualities or subeventualities appropriate to its selection restrictions, using information that is already there in the denotation of the eventualities.
In this paper we discuss second position clitics in Ancient Greek, which show a remarkable ability to break up syntactic constituents. We argue against attempts to capture such data in terms of a mismatch between c-structure yield and surface string and instead propose to enrich c-structure by using a multiple context free grammar with explicit yield functions rather than an ordinary CFG.
This article presents a new dimension of the lexical category of “false friends”. False friends are the result of complex phenomena, exceeding bilingualism, so that they are not to be explained solely within the context of the mother tongue or of the foreign language. Many false friendships, i.e. potential false friends, stem from socalled internationalisms. In this article I discuss, in a concrete manner, based on some examples of Greek words in German, the way in which false friendships build a triangle, going further than the limits of one language pair. The main purpose of the article is to show that the etymological condition, even if only optional in defining false friends, has a major role to play in the international lexical patrimony of European languages.
We analyze English and Greek nominal synthetic compounds like truck driver and truck driving from a syntactic perspective couched within Distributed Morphology. We derive the main differences between the two languages from the different morphosyntactic status of the non-head nouns, which are roots in Greek but categorized words in English.