490 Andere Sprachen
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (41)
- Working Paper (11)
- Part of a Book (9)
- Review (6)
- Book (5)
- Doctoral Thesis (5)
- Part of Periodical (5)
- Contribution to a Periodical (4)
- magisterthesis (2)
- Conference Proceeding (1)
Language
- German (92) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (92)
Keywords
- Deutsch (25)
- Türkisch (11)
- Tschechisch (8)
- Übersetzung (5)
- German (4)
- Fremdsprachenunterricht (3)
- Germanistik (3)
- Politik (3)
- Possessivität (3)
- Pragmatik (3)
- Russisch (3)
- Turkish (3)
- Türkei (3)
- Albanisch (2)
- Arabisch (2)
- Baskisch (2)
- Begriff (2)
- Fachsprache (2)
- Fremdsprachenlernen (2)
- Georgisch (2)
- Geschichte (2)
- Interkulturalität (2)
- Interkulturelles Verstehen (2)
- Kontrastive Phraseologie (2)
- Lehnwort (2)
- Lexicology (2)
- Lexikologie (2)
- Linguistik (2)
- Märchen (2)
- Nominalphrase (2)
- Onomastics (2)
- Phraseologismus (2)
- Polnisch (2)
- Rechtssprache (2)
- Semantik (2)
- Slowakisch (2)
- Sprache (2)
- Sprechakt (2)
- Tempus (2)
- Turkey (2)
- Wörterbuch (2)
- Ad-eylem birleşmeleri (1)
- Agriculture (1)
- Albanologie (1)
- Almanca (1)
- Antike Rechtsgeschichte (1)
- Argumentation (1)
- Aspekt <Linguistik> (1)
- Aufführung (1)
- Ausland (1)
- Aymará-Sprache (1)
- Bahasa Indonesia (1)
- Biologie (1)
- Biology (1)
- Blumenname (1)
- Bohemistik (1)
- Boratav, Pertev Nailî (1)
- Cahuilla-Sprache (1)
- Chengyu (1)
- Chengyu-Geschichte (1)
- Children (1)
- China (1)
- China <Motiv> (1)
- Cognitive metaphor theory (1)
- Courtesy (1)
- Czech (1)
- Das Weihnachtsgeheimnis (1)
- Define (1)
- Derleme Sözlüğü (1)
- Deutsch als Fremdsprache (1)
- Deutschland (1)
- Deutschunterricht (1)
- Diachronic research (1)
- Diachronie (1)
- Dialekt (1)
- Dialektologie (1)
- Didaktik (1)
- Die Familie Schroffenstein (1)
- Digital dictionary (1)
- Diminutiv (1)
- Diminutive (1)
- Discourse (1)
- Diskursanalyse (1)
- Edat (1)
- Education (1)
- Entwicklung (1)
- Error (1)
- Esperanto (1)
- Etymology (1)
- Experiment (1)
- Explain (1)
- Expressivität <Linguistik> (1)
- Fairy tail characters (1)
- Fehler (1)
- Feste Nomen-Verb-Verbindungen (1)
- Film (1)
- First name (1)
- Flower names (1)
- Fokus (1)
- Fremdsprache (1)
- Fremdsprachenpolitik (1)
- Funktionsverbgefüge (1)
- Gefühlsausdruck (1)
- Gegründete Versuche und Erfahrungen von der zur unsern Zeit höhstnöthigen Holzsaat (1)
- Generische Aussage (1)
- Germanismus (1)
- Germany (1)
- Geschichte 1980-1989 (1)
- Geschlechtsspezifische Kommunikation (1)
- Gewalt (1)
- Governmental declarations (1)
- Gradpartikel (1)
- Grammatik (1)
- Grammatiktheorie (1)
- Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie (1)
- Guaraní-Sprache (1)
- Historische Rechtsvergleichung (1)
- Höflichkeit (1)
- Idiom (1)
- Indonesische Sprachen (1)
- Intensiv (1)
- Intensive (1)
- Intensive particle (1)
- Intensivpartikel (1)
- Interaction (1)
- Interaktion (1)
- Interferenz <Linguistik> (1)
- Interjektion (1)
- Interkulturelles Lernen (1)
- Jugend (1)
- Jussiv (1)
- Keilschriftrecht (1)
- Kinderfernsehen (1)
- Kleist, Heinrich von (1)
- Kollokation (1)
- Kongress (1)
- Korpus (1)
- Korpus <Linguistik> (1)
- Korpusanwendung (1)
- Korpuslinguistik (1)
- Kosovo (1)
- Köken bilgisi (1)
- Landwirtschaft (1)
- Legal language (1)
- Legal vocabulary (1)
- Lehrmittel (1)
- Lenhardt, Wenzel Elias (1)
- Lexem (1)
- Lexikografie (1)
- Literatur-Geschichte-Philosophie-System (1)
- Literaturwissenschaft (1)
- Markiertheit (1)
- Mediation of knowledge (1)
- Metapher (1)
- Metaphorical source domain (1)
- Metaphorical target domain (1)
- Modus (1)
- Mundart (1)
- Märchengestalt (1)
- Namengebung (1)
- Namenkunde (1)
- Naming (1)
- Nation (1)
- Nicht-Indogermanische Sprachen (1)
- Nomen (1)
- Nominalisierung (1)
- Online-Medien (1)
- Online-Wörterbuch (1)
- Particle (1)
- Partikel (1)
- Paul Koschaker (1)
- Pekiştirme (1)
- Pekiştirme edatları (1)
- Personennamenkunde (1)
- Phonetik (1)
- Phonologie (1)
- Phraseme (1)
- Phraseology (1)
- Pourtskhvanidze (1)
- Pragmalinguistics (1)
- Pragmatic functions (1)
- Press language (1)
- Presse (1)
- Printed dictionary (1)
- Präsens (1)
- Referenz <Linguistik> (1)
- Regierungserklärung (1)
- Reiß, Katharina (1)
- Relativsatz (1)
- Revolution (1)
- Russland (1)
- Schriftsprache (1)
- Semantic field (1)
- Sex life (1)
- Sexual intercourse (1)
- Sexuality (1)
- Sexualverhalten (1)
- Silleiner Stadtrechtsbuch (1)
- Skopostheorie (1)
- Slawistik (1)
- Slowakei (1)
- Soziolinguistik (1)
- Speech acts (1)
- Sprachentwicklung (1)
- Sprachführer (1)
- Sprachkontakt (1)
- Sprachliches Experiment (1)
- Sprachpolitik (1)
- Sprachwandel (1)
- Standardsprache (1)
- Stein, Edith (1)
- Stereotyp (1)
- Strafgesetzbuch (1)
- Streikbrecher (1)
- Suffix (1)
- Swahili (1)
- Sözcük bilim (1)
- Taxonomie (1)
- Technical language (1)
- Technical meanings (1)
- Technical term (1)
- Television programme (1)
- Temporalität (1)
- Terminology (1)
- Theater (1)
- Theorie (1)
- Translation (1)
- Translationstheorie (1)
- Troika (1)
- Tschechische Republik (1)
- Turkish Penal Code (1)
- Turkish fairy tales (1)
- Türkisch als Fremdsprache (1)
- Türkische Märchen (1)
- Türkisches Strafgesetzbuch (1)
- Türkçe (1)
- Ukraine (1)
- Ukrainisch (1)
- Umgangssprache (1)
- Ungarisch (1)
- Valenzgrammatik (1)
- Verb (1)
- Vermeer, Hans J. (1)
- Vorname (1)
- Wissenschaftssprache (1)
- Wissensvermittlung (1)
- Wogeo-Sprache (1)
- Word formation (1)
- Wortart (1)
- Wortbildung (1)
- Wortfeld (1)
- Wortschatz (1)
- Wortstellung (1)
- Yeni Türk Ceza Kanunu (1)
- Zeitungssprache (1)
- Zeitungstexte (1)
- an explanation of the Transylvanian toponyms (1)
- anlamca kaynaşmış birleşik fiiller (1)
- application (1)
- autochthonous Transylvanian family names (1)
- chinesische Idiome (1)
- compound verbs (1)
- corpora (1)
- corpus (1)
- corpus application (1)
- corpus linguistics (1)
- curriculum model (1)
- das ChaF-Selbstlernen (1)
- developement (1)
- dialectology (1)
- dictionary (1)
- gazete metinleri (1)
- grammar (1)
- language model (1)
- language orientation teaching (1)
- lexis (1)
- light-verb constructions (1)
- multilingualism in Transylvania (1)
- panned language (1)
- phonetics (1)
- su (1)
- transfer (1)
- Äquivalenz (1)
Institute
- Sprachwissenschaften (14)
- Extern (6)
- Präsidium (4)
- SFB 268 (4)
- Geschichtswissenschaften (3)
- Sprach- und Kulturwissenschaften (3)
- Institut für Deutsche Sprache (IDS) Mannheim (1)
- Neuere Philologien (1)
- Rechtswissenschaft (1)
- Universitätsbibliothek (1)
Zur Metrik der Gathas
(1986)
Gedicht vom Majimaji-Aufstand : Gedicht über den Majimaji-Aufstand 1905/06 in Deutsch-Ostafrika
(1933)
Der Verfasser ist der verstorbene Koranschullehrer Abdul Karim bin Jamaldini in Lindi. Da er von Eltern abstammt, die in Lamu geboren waren, so kommen außer vielen arabischen Wörtern solche des Lamudialektes vor. Außerdem sind hier und da auch Wörter andrer Sprachen, z. B. des Kimakonde eingestreut. In Lindi selbst wird ein Kimakondedialekt, ein Gemisch von Kimatschinga und Kimaraba gesprochen. Das Gedicht hat 334 Strophen. Jede Strophe hat vier Verszeilen, von denen die ersten drei die gleiche Endsilbe haben und die vierte Verszeile immer auf „ri" endigt. Die durch den Krieg 1914/18 verloren gegangene Originalniederschrift ist besonders hinsichtlich der arabischen Wörter fehlerhaft. Die Übersetzung ist ziemlich wörtlich gehalten, um die Eigenart der Erzählungsweise nicht zu verwischen. Nach einigen einleitenden Worten schildert der Verfasser zunächst den plötzlichen Beginn des Aufstandes, dann Kampf und Gefangennahme der Aufständischen und deren Verhör, wobei die in Gesprächsform gekleideten Worte die Art und Weise des Spionierens erkennen lassen. Hierauf folgen kürzere und längere Schilderungen von verschiedenen, mehr oder weniger zusammenhängenden und zeitlich durcheinander geworfenen Zügen betreffend Überfall, Flucht, Kriegsrat mit dem Führer Hongo und weitere Kämpfe. Dann nehmen die Abschiedsworte und letzten Befehle des verwundeten und sterbenden Hongo einen breiten Raum ein, Es folgen die Berichte über den Anschluß des Litunu, Nasoro und Hasan bin Ismail und über den Eindruck der Nachricht von Hongos Tod, sowie über die Verfolgung der drei genannten Aufständischen. Zuletzt kommt eine Schilderung neuer Kämpfe mit den Wangoni und ein Bericht von der Beendigung des Aufstandes. Am Schlusse teilt der Verfasser seinen Namen und seine Herkunft mit. Gewährsmänner waren der im Arabischen sehr bewanderte Koranprediger Kadi Omari bin Jamaldini (ein Bruder des Verfassers). Jamaldini bin Kadi Omari (Sohn des Koranpredigers), Halifa bin Abdul Karim (Sohn des Verfassers, früher im deutschen Verwaltungsdienst als Schreiber tätig) und der Wali (Bürgernieister) von Lindi namens Ali bin Asmani. Die Übersetzung wurde am 20. 8. 1912 in Lindi fertiggestellt und de, Bezirksamt dortselbst eingereicht. Ein Durchschlag wurde damals Herrn Prof. Dr. Velten zugestellt und gelangte jetzt an die Redaktion der Afrikanischen Studien. Hohentanne, Post Großvoigtsberg, den 18. 11. 1932. Lorenz, früher Regierungslehrer und Rektor in Lindi.
Politik und Sprachverlust : die Rache der Prinzessin Gimbi und der Niedergang des Dorfes Numudara
(1995)
Das Dorf Numudara (Burkina Faso) liegt ca. 25 km südwestlich von Bobo-Dioulasso am Rand der Falaise von Banfora und zählt heute ca. 3000 Einwohner, größtenteils Tyefo, deren "Hauptstadt" Numudara war und ist. Heute umfaßt die Ethnie der Tyefo noch etwa 21000 Personen, die sich zwar ihrer "Identität" als Tyefo durchaus bewußt sind, aber im Gegensatz zu anderen ebenfalls kleinen Ethnien des südwestlichen Burkina Faso "ihre" Sprache, das Tyefo, weitgehend aufgegeben haben und die regionale Verkehrssprache Dyula sprechen. Als Grund dafür wird vermutet (die Tyefo selbst haben zu diesem Thema keine Meinung), daß die Tyefo so sehr unter der Verfolgung Samori Turés, dem nicht eben friedlichen Eroberer vom Ende des letzten Jahrhunderts, gelitten haben, daß sie ihre Sprache aufgaben, um nicht als Tyefo identifiziert zu werden.
Ein ungewöhnlicher Zufall wollte es, daß mir vor einiger Zeit beim Durchblättern eines Buches ein Brief in die Hände fiel, welcher sogleich meine Aufmerksamkeit erregte. Zum einen war es das übergroße Format der Briefbögen, sodann eine klare ebenmäßige Schrift, vor allem aber war es der Absendeort "Kaltungo", der mich veranlaßte, die einzelnen Seiten genauer in Augenschein zu nehmen. Der sechs Seiten lange Brief wurde am 1. August 1961 von Mr. FADA FESON, einem Lehrer der "Junior Primary School Ture", an Herrn ARND RUF in Feldberg, Bärental geschrieben und ist bis auf die Anrede, einige kurze Zitate sowie einen fünfzeiligen Absatz am Ende auf Hausa verfaßt. Der Anlaß des Schreibens ist ganz offensichtlich in mehreren historisch-ethnographischen Fragen des Adressaten zu sehen, um deren Beantwortung sich der Schreiber bemühte. Dieser Brief schien mir allein schon deshalb einer Veröffentlichung wert, weil hier verschiedene kulturgeschichtliche Themenbereiche eines Volkes und eines Gebietes angesprochen werden, die heute kaum mehr bekannt, vielleicht sogar schon vergessen sind.
Lehnwörter dienen als wichtiges linguistisches Indiz für Sprachkontakt, d.h. der Koexistenz mehrerer Sprachen innerhalb einer bestimmten Region, deren Sprecher diese Sprachen alternativ verwenden. Sprachkontakte können im politischen, historischen, geographischen und/oder kulturgeschichtlichen Kontext betrachtet werden. Der folgende Artikel beschäftigt sich mit linguistischen Einflüssen des Kanuri, einer nilosaharanischen Sprache, auf das Gamergu, das zur afroasiatischen Sprachfamilie gehört. Beide Sprachen werden in Nordost-nigeria gesprochen. Anhand von Beispielen aus dem Bereich der Lexik soll ein Zusammenhang von Geschichte und Linguistik deutlich werden. Lehnwörter im Gamergu finden sich in allen Bereichen des Kulturwortschatzes. Die hier aufgeführten Beispiele können dem semantischen Feld "Naturraum" im weiteren Sinne zugeordnet werden, wie z.B. Pflanzen, Bäume, Tiere, Himmelsrichtungen, Mineralien und Körperteile.
Die Faktoren, die das Gefüge und den Aufbau eines Satzes bestimmen, sind möglicherweise schwerer zu definieren als die die Landschaft bestimmenden Geofaktoren. Verkürzt gesagt, richten sich die verschiedenen Satztypen nach den mannigfaltigen Intentionen, die der Sprecher mit seiner Aussage verbindet. Die Mittel, die die einzelne Sprache zum Ausdruck dieser vielfältigen Intentionen beim Aufbau und bei der materiellen Ausstattung eines Satzes zur Anwendung bringt, müssen etwas mit dem je spezifischen "Geist" einer Sprache zu tun haben; sie bestimmen letztendlich den Charakter einer Sprache. Ob sie im Geiste einer großen Redundanz und Explizität auf den Plan treten und zur Wirkung kommen oder ob äußerste Sparsamkeit, Kargheit und Ökonomie das äußere Bild eines Satzes prägen, dürfte unter anderem von zwei Grundfaktoren abhängen) vom geschichtlichen Schicksal der betreffenden Sprachgemeinschaft, d.h. von ihrer kulturellen Entwicklung, den inneren Prozessen und äußeren Kontakten und Einflüssen, denen sie im Laufe der Jahrhunderte und -tausende unterworfen war, und von dem geistigen Charakter und Format der Sprechergemeinschaft. Zur praktischen Demonstration des hier Gemeinten bietet sich aus mehreren Gründen die Sprache der Tangale im Raume südlich von Gombe an.