Part of a Book
Refine
Year of publication
- 2017 (303)
- 2010 (264)
- 2018 (208)
- 2013 (186)
- 2012 (184)
- 2019 (182)
- 2006 (158)
- 2004 (153)
- 2011 (152)
- 2016 (150)
- 2022 (143)
- 2008 (134)
- 2001 (130)
- 2000 (122)
- 2023 (122)
- 2007 (119)
- 2005 (109)
- 2002 (100)
- 2015 (100)
- 2003 (86)
- 2009 (86)
- 2020 (86)
- 2014 (83)
- 1999 (54)
- 2024 (54)
- 2021 (50)
- 1998 (46)
- 1994 (37)
- 1996 (37)
- 1990 (34)
- 1997 (31)
- 1991 (29)
- 1995 (27)
- 1988 (23)
- 1993 (22)
- 1992 (15)
- 1989 (13)
- 1986 (10)
- 1984 (9)
- 1985 (8)
- 1976 (5)
- 1983 (5)
- 1987 (5)
- 1926 (4)
- 1927 (4)
- 1974 (4)
- 1978 (4)
- 1979 (4)
- 1980 (4)
- 1982 (4)
- 1830 (3)
- 1925 (3)
- 1928 (3)
- 1981 (3)
- 1850 (2)
- 1896 (2)
- 1898 (2)
- 1899 (2)
- 1923 (2)
- 1935 (2)
- 1971 (2)
- 1975 (2)
- 1758 (1)
- 1768 (1)
- 1773 (1)
- 1796 (1)
- 1805 (1)
- 1817 (1)
- 1838 (1)
- 1848 (1)
- 1856 (1)
- 1863 (1)
- 1879 (1)
- 1884 (1)
- 1900 (1)
- 1902 (1)
- 1909 (1)
- 1913 (1)
- 1914 (1)
- 1915 (1)
- 1916 (1)
- 1917 (1)
- 1922 (1)
- 1929 (1)
- 1930 (1)
- 1931 (1)
- 1938 (1)
- 1940 (1)
- 1946 (1)
- 1955 (1)
- 1956 (1)
- 1961 (1)
- 1967 (1)
- 1968 (1)
- 1970 (1)
- 1972 (1)
- 1973 (1)
- 1977 (1)
Document Type
- Part of a Book (3967) (remove)
Language
- German (2842)
- English (1071)
- French (20)
- Italian (12)
- Turkish (12)
- Multiple languages (5)
- mis (2)
- Hungarian (1)
- Portuguese (1)
- Spanish (1)
Has Fulltext
- yes (3967)
Keywords
- Literatur (201)
- Deutsch (180)
- Rilke, Rainer Maria (136)
- Rezeption (106)
- Syntax (101)
- Geschichte (91)
- Benjamin, Walter (72)
- Spracherwerb (72)
- Begriff (67)
- Lyrik (65)
Institute
- Extern (421)
- Sprach- und Kulturwissenschaften (59)
- Rechtswissenschaft (58)
- Universitätsbibliothek (53)
- Gesellschaftswissenschaften (51)
- Neuere Philologien (28)
- Erziehungswissenschaften (25)
- studiumdigitale (23)
- Geschichtswissenschaften (21)
- Kulturwissenschaften (18)
(Non)retroflexivity of slavic affricates and its motivation : Evidence from polish and czech <č>
(2005)
The goal of this paper is two-fold. First, it revises the common assumption that the affricate <č> denotes /t͡ʃ/ for all Slavic languages. On the basis of experimental results it is shown that Slavic <č> stands for two sounds: /t͡ʃ/ as e.g. in Czech and /ʈʂ/ as in Polish.
The second goal of the paper is to show that this difference is not accidental but it is motivated by perceptual relations among sibilants. In Polish, /t͡ʃ/ changed to /ʈʂ/ thus lowering its sibilant tonality and creating a better perceptual distance to /tɕ/, whereas in Czech /t͡ʃ/ did not turn to /ʈʂ/, as the former displayed sufficient perceptual distance to the only affricate present in the inventory, namely, the alveolar /t͡s/. Finally, an analysis of Czech and Polish affricate inventories is offered.
In this artiele I reanalyze sibilant inventories of Slavic languages by taking into consideration acoustic. perceptive and phonological evidence. The main goal of this study is to show that perception is an important factor which determines the shape of sibilant inventories. The improvement of perceptual contrast essentially contributes to creating new sibilant inventories by (i) changing the place of articulation of the existing phonemes (ii) merging sibilants that are perceptually very close or (iii) deleting them.
It has also been shown that the symbol s traditionally used in Slavic linguistics corresponds to two sounds in the IP A system: it stands for a postalveolar sibilant (ʃ) in some Slavic languages, as e.g. Bulagarian, Czech, Slovak, some Serbian and Croatian dialects, whereas in others like Polish, Russian, Lower Sorbian it functions as a retroflex (ʂ). This discrepancy is motivated by the fact that ʃ is not optimal in terms of maintaining sufficient perceptual contrast to other sibilants such as s and ɕ. If ʃ occurs together with s (and sʲ) there is a considerable perceptual distance between them but if it occurs with ɕ in an inventory, the distance is much smaller. Therefore, the strategy most languages follow is the change from a postalveolar to a retroflex sibilant.
Eine Auslandsgermanistik ist von vornherein auf so genannte inlandsgermanistische Musterbeispiele angewiesen und eingestellt. Darin liegt eine allgemeine Regel, der auch die russische Germanistik nolens volens folgt, wenn sie sich anschickt, die kulturwissenschaftliche Wende mitzumachen. Davon zeugen etwa die sich mehrenden Versuche, neue kulturell bedeutungsvolle Themen in wohlbekannten Texten aufzuspüren oder vermeintlich nichtliterarische Texte im Hinblick auf ihre Literarizität zu lesen.
Auf der Rückseite von Blatt 1 befindet sich eine Scheibe mit 51 Tiernamen, die in Typendruck rings am Rande angegeben sind. Über derselben sitzt eine kleinere drehbare Scheibe mit dem Kopfe eines aus Wolken hervortauchenden Ungeheuers, dessen weit hervorgestreckte Zunge als Zeiger dient. Setzt man nun diese Drehscheibe in Bewegung, so weist der Zeiger beim Aufhören der Drehbewegung auf einen Tiernamen und der Frager hat jetzt nur noch den mit dem gewählten Tiernamen überschriebenen Text nachzulesen, um auf seine Anfrage die ihm bestimmte Antwort zu erhalten. Aus urheberrechtlichen Gründen ist das Geleitwort von Ernst Voulliéme (im beiliegenden Begleitheft) nicht enthalten.