Walter Boehlich, 1921–2006
- Walter Boehlich übersetzte Texte aus dem Englischen, Französischen, Spanischen, Dänischen, Schwedischen und Italienischen, die vom 17. bis zum 20. Jahrhundert verfasst wurden. Was ihn für die Geschichte des Übersetzens in der alten Bundesrepublik bedeutsam macht, sind nicht allein diese Werke, sondern die Vielzahl der Rollen, die er ausfüllte. Über die Übersetzungskritik kam er zum Übersetzen, als Mitarbeiter des Suhrkamp Verlags lektorierte er u.a. die für die "Bibliothek Suhrkamp" vorgesehenen Übersetzungen. Nach seiner politisch motivierten Kündigung setzte er sich für die Rechte von Übersetzern ein.
Verfasserangaben: | Christoph KappGND |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-753577 |
URL: | https://uelex.de/uebersetzer/boehlich-walter/ |
DOI: | https://doi.org/10.21248/gups.75357 |
Titel des übergeordneten Werkes (Deutsch): | Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX |
Verlag: | Johannes Gutenberg-Universität Mainz |
Verlagsort: | Germersheim |
Dokumentart: | Buch (Monographie) |
Sprache: | Deutsch |
Datum der Veröffentlichung (online): | 30.08.2023 |
Datum der Erstveröffentlichung: | 20.07.2022 |
Veröffentlichende Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Datum der Freischaltung: | 29.11.2023 |
GND-Schlagwort: | Boehlich, Walter; Übersetzer; Biografie |
Seitenzahl: | 12 |
Erste Seite: | 1 |
Letzte Seite: | 12 |
HeBIS-PPN: | 513963464 |
DDC-Klassifikation: | 8 Literatur / 80 Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft / 800 Literatur und Rhetorik |
Sammlungen: | CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft |
CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft / Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX | |
BDSL-Klassifikation: | 03.00.00 Literaturwissenschaft / BDSL-Klassifikation: 03.00.00 Literaturwissenschaft > 03.11.00 Übersetzung |
Lizenz (Deutsch): | Creative Commons - CC BY-NC-ND - Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International |