• Treffer 2 von 8
Zurück zur Trefferliste

Definitheit und Numerus : Anforderungen an den Transfer Japanisch-Englisch

  • Das Problem des Transfers in der maschinellen Übersetzung von Japanisch nach Englisch ist fehlende Information über Numerus und Definitheit im Japanischen, die für die Wahl der englischen Artikel und die Nomenmarkierung gebraucht wird. Obwohl dieses Problem signifikant ist, beschäftigt sich die Forschungsliteratur kaum damit. [...] Wir bsaieren unsere Untersuchungen auf experimentell erhobenen Daten aus einem Experiment über deutsch-japanische gedolmetschte Terminaushandlungsdialoge [...]. Auf diese Weise können Phänomene bestimmt werden, die für die Domäne von VERBMOBIL relevant sind. Wir sehen unser Vorgehen in Übereinstimmung mit dem 'Sublanguage'-Ansatz [...].

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Teilen auf Twitter Suche bei Google Scholar
Metadaten
Verfasserangaben:Melanie SiegelORCiDGND
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-236713
Titel des übergeordneten Werkes (Englisch):VM Memo 56
Verlag:[Universität]
Verlagsort:[Bielefeld]
Dokumentart:Buch (Monographie)
Sprache:Englisch
Datum der Veröffentlichung (online):21.12.2011
Jahr der Erstveröffentlichung:1994
Veröffentlichende Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Beteiligte Körperschaft:Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie
Datum der Freischaltung:21.12.2011
GND-Schlagwort:Computerlinguistik; Japanisch
Jahrgang:1994
Ausgabe / Heft:56
Seitenzahl:9
HeBIS-PPN:356951146
Institute:Extern
DDC-Klassifikation:4 Sprache / 41 Linguistik / 410 Linguistik
4 Sprache / 41 Linguistik / 418 Standardsprache; Angewandte Linguistik
Sammlungen:Linguistik
Linguistik-Klassifikation:Linguistik-Klassifikation: Computerlinguistik / Computational linguistics
Lizenz (Deutsch):License LogoDeutsches Urheberrecht