• Treffer 4 von 5
Zurück zur Trefferliste

Preferences and defaults for definiteness and number in japanese to german machine translation

  • A significant problem when translating Japanese dialogues into German is the missing information on number and definiteness in the Japanese analysis output. The integration of the search for such information into the transfer process provides an efficient solution. General transfer includes conditions to make it possible to consider external knowledge. Thereby, grammatical and lexical knowledge of the source language, knowledge of lexical restrictions on the target language, domain knowledge and discourse knowledge are accessible.

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Teilen auf Twitter Suche bei Google Scholar
Metadaten
Verfasserangaben:Melanie SiegelORCiDGND
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-236806
Dokumentart:Konferenzveröffentlichung
Sprache:Englisch
Datum der Veröffentlichung (online):21.12.2011
Jahr der Erstveröffentlichung:1996
Veröffentlichende Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Datum der Freischaltung:21.12.2011
GND-Schlagwort:Computerlinguistik; Japanisch; Maschinelle Übersetzung; Deutsch
Seitenzahl:10
Bemerkung:
Erschienen in: Byung-Soo Park, Jong-Bok Kim (Eds.): Language, Information and Computation: Selected Papers from the 11th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation: 20-22 December 1996, Seoul, S. 43-52
HeBIS-PPN:424524325
Institute:Extern
DDC-Klassifikation:4 Sprache / 41 Linguistik / 410 Linguistik
4 Sprache / 41 Linguistik / 418 Standardsprache; Angewandte Linguistik
Sammlungen:Linguistik
Linguistik-Klassifikation:Linguistik-Klassifikation: Computerlinguistik / Computational linguistics
Lizenz (Deutsch):License LogoDeutsches Urheberrecht