Refine
Year of publication
- 2011 (957) (remove)
Document Type
- Article (417)
- Part of Periodical (132)
- Book (109)
- Doctoral Thesis (82)
- Conference Proceeding (81)
- Working Paper (68)
- Part of a Book (39)
- Report (10)
- Review (10)
- Periodical (3)
Language
- English (957) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (957) (remove)
Keywords
- Dante Alighieri (20)
- Rezeption (20)
- Productive reception (18)
- new species (12)
- Englisch (11)
- Cape Verde Islands (9)
- Divina Commedia (9)
- Inferno (7)
- Intonation <Linguistik> (7)
- Interrogativsatz (6)
Institute
- Medizin (130)
- Physik (80)
- Biochemie und Chemie (63)
- Geowissenschaften (45)
- Biowissenschaften (44)
- Extern (44)
- Center for Financial Studies (CFS) (42)
- Frankfurt Institute for Advanced Studies (FIAS) (36)
- Institut für Ökologie, Evolution und Diversität (27)
- Wirtschaftswissenschaften (25)
We present first measurements of the evolution of the differential transverse momentum correlation function, {\it C}, with collision centrality in Au+Au interactions at sNN−−−−√=200 GeV. {\it C} exhibits a strong dependence on collision centrality that is qualitatively similar to that of number correlations previously reported. We use the observed longitudinal broadening of the near-side peak of {\it C} with increasing centrality to estimate the ratio of the shear viscosity to entropy density, η/s, of the matter formed in central Au+Au interactions. We obtain an upper limit estimate of η/s that suggests that the produced medium has a small viscosity per unit entropy.
The syntactic and semantic complexity of the so-called numeral classifier (NUM-CL) constructions in languages like Korean (Japanese and Chinese as well) has much challenged theoretical as well as computational approaches. Among several types of the NUM-CL constructions, the most complicated type includes the so-called FQ (floated numeral classifier/quantifier) construction where the NUM-CL 'floats' away from its antecedent. This paper, couched upon the non-derivational VP-modifier view, shows that in addition to the grammatical function of the host NP and types of the main predicate, properties of the intervening expression between the FQ and its host NP also play an important role in licensing the FQ's distribution. In particular, we show that the FQ introduces new information in discourse and as default sets off rheme in the thematic structure. This functional analysis can provide an answer to several puzzling contrasts we observe in the distribution of the FQ.
Verb second (V2) word order is determined by considering the absolute position of clausal constituents. Previous accounts of such word order in HPSG have been developed for individual V2 languages (predominantly German) but are often not cross-linguistically applicable. I propose a set of generalized mechanisms in linearization-based SBCG which accounts for cross-linguistic V2 data by use of: (1) a simple two-valued feature rather than many-typed topological domains, (2) domain compaction, and (3) constructionally-determined domain positions. Not only does this analysis account for V2 placement, but it can also model verb third (V3) placement and other positionally-stipulated word orders.
The HPSG binding theory in Pollard and Sag (1994) cannot account for the binding-theoretic interaction between main clause and adjunct-internal elements. Following Hukari and Levine (1995), I claim that structural configurations must be taken into account. In this article, I present a revised version of Hukari and Levine's configurational relation called v(alence-based)-c-command and propose that Principle C must involve this relation in addition to the obliqueness-based relation of o-command. New data are provided that strongly support the proposed revision of the HPSG binding theory. Finally, I argue that Principle C is syntactic rather than pragmatic in nature.
This paper examines the morpho-syntactic puzzle of case suffixes and postpositions that Hungarian displays. Although these two categories show distributional similarities, they are distinguishable from a morphological and a syntactic point of view. Moreover, this language has defective postpositions which are in complementary distribution with case suffixes. I argue that there is no real argument for lumping case suffixes together with postpositions into the same syntactic category, as has been suggested in recent linguistics studies (Trommer, 2008; Asbury, 2007). I rather propose to treat case suffixes and postpositions as two different objects: case suffixes are inflectional material on nominal heads and postpositions as well as defective postpositions are independent words subcategorizing an NP. This distinction straightforwardly accounts for morphological and syntactic differences. Finally, the shared distributional properties between case suffixes, postpositions and defective postpositions are captured by means of the use of the MARKING feature.
This paper presents a Synchronous Tree Adjoining Grammar (STAG) account of Information Structure, whereby Givenness-marking requires a link between nodes on a syntactic tree and LF nodes whose interpretation is supplied by a contextually determined set of Given semantic objects. By hypothesis, the interpretation of linked nodes bypasses a default interpretation principle that requires pragmatic reasoning to disambiguate elements and enrich semantic material. Thus, interpreting Given elements requires less cognitive effort than Focused elements. This, combined with some established insights from Game-theoretic pragmatics, yields empirical advantages over more traditional semantic/pragmatic analyses of equal simplicity.
This paper hypothesizes that transfer-based machine translation systems can be improved by encoding information structure in both the source and target grammars, and preserving information structure in the transfer stage. We explore how information structure can be represented within the HPSG/MRS formalism (Pollard and Sag, 1994; Copestake et al., 2005) and how it can help refine multilingual MT. Building upon that framework, we provide a sample translation between English and Japanese and check the feasibility of the proposals in small-scale translation systems built with the HPSG/MRS-based LOGON MT infrastructure (Oepen et al., 2007). Our experiment shows the information structure-based MT system that we propose in this paper reduces the number of translations 75.71% for Japanese and 80.23% for Korean. The dramatic reductions in the number of translations is expected to make a contribution to our HPSG/MRS-based MT in terms of latency as well as accuracy.
Remarks on sluicing
(2011)
Sluicing is widely regarded as requiring an analysis via deletion operations, a potentially problematic conclusion for non-transformational frameworks like HPSG. We examine critically and reassess the motivation for a deletion analysis of Sluicing, offering cross-linguistic and language-internal evidence in support of a fundamentally semantic constructional alternative like the one proposed by Ginzburg and Sag (2000).
This paper deals with expletives that are inserted into clauses for structural reasons. We will focus on the Germanic languages Danish, German, and Yiddish. In Danish and Yiddish expletives are inserted in preverbal position in certain wh-clauses: In Danish such an insertion is observed when the subject is locally extracted from an SVO configuration in non-assertive clauses. In Yiddish wh-clauses are formed from a wh-phrase and a V2 clause. If no element would be fronted in the embedded V2 clause, an expletive is inserted in non-assertive clauses in order to meet the V3 requirement for embedded clauses. In addition to embedded wh-clauses, declarative V2 clauses also allow the insertion of an expletive. In Danish the expletive fills the subject position and is not necessarily fronted. In German and Yiddish the expletive has to occur in fronted position. In contrast to Danish and Yiddish, German does not insert expletives into embedded wh-clauses. They are inserted only into declarative V2 clauses in order to fulfill the V2 requirement without having to front another constituent. In this paper we try to provide an account that captures the commonalities between the three languages while being able to account for the differences.
My objective here is to assess the relevance of information structural notions for analyzing subject inversion in French. Subject inversion is not a unified phenomenon. In fact, there are three distinct constructions featuring an inverted subject. I show that the sentences do not have the same informational potential (the type of focus-ground articulation they are compatible with) depending on the construction they abide by. I propose a contextual factor – the informational solidarity between the verb and its first argument – to account for those differences. Then, I show that the three constructions share a common feature that pertains to a completely different dimension: the perspective chosen to describe the situation. I adopt Langacker's notion of absolute construal to characterize it. Finally, I present another common feature: the blocking of the referential anchoring of the referent of indefinite and partitive NPs.