Institutes
Refine
Document Type
- Book (11) (remove)
Language
- English (11) (remove)
Has Fulltext
- yes (11)
Is part of the Bibliography
- no (11)
Keywords
- Computerlinguistik (5)
- Japanisch (4)
- Dialog (2)
- Maschinelle Übersetzung (2)
- Adaina perplexus, Asteraceae, Baccharis, Exelastis, Hellinsia, hostplants, larvae, life history, Lioptilodes, Melanthera, Sphenarches, Stenoptilodes (1)
- Bachtin, Michail M. (1)
- Chronotopos (1)
- Erzähltheorie (1)
- French Guiana; New species; Taxonomy (1)
- Micromalthidae, Jacobsoniidae, Alabama (1)
Institute
- Extern (11)
Some requirements for a VERBMOBIL system capable of processing Japanese dialogue input have been explored. Based on a pilot study in the VERBMOBIL domain, dialogues between 2 participants and a professional Japanese interpreter have been analyzed with respect to a very typical and frequent feature: zero pronouns. Zero pronouns in Japanese texts or dialogues as well as overt pronouns in English texts or dialogues are an important element of discourse coherence. As to translation, this difference in the use of pronouns is a case of translation mismatch: information not explicitly expressed in the source language is needed in the target language. (Verb argument positions, normally obligatory in English, are rather frequently omitted in Japanese. Furthermore, verbs in Japanese are not marked with respect to features necessary for pronoun selection in English.)
Snoqualmia, new genus, is described for two species of polydesmid millipeds from the northwestern
United States: Snoqualmia snoqualmie, new species, from Washington State, and S. idaho, new species,
from Idaho. Males of S. idaho possess unusually complex gonopods, perhaps the most complex to be found in the Order
Polydesmida. Snoqualmia is placed in context with other polydesmid genera known from North America. The
polydesmid fauna of North America is discussed, as well as characters of the gonopods of the family.
Recent fieldwork on North Andros Island by the authors resulted in the collection of six species of Pterophoridae
(Lepidoptera), five of which were previously unrecorded for the Bahamas in published accounts. Three
additional species are noted for the Bahamian fauna based on specimens collected in the 1980s on other islands.
Representative specimens are illustrated from North Andros along with genitalic images for species where these
are not readily available in other publications. In addition, images of the larva and pupa are provided for a reared
species for which the life history was previously unknown.
A comprehensive investigation of Japanese particle was missing up to now. General implications were set up without the fact that a comprehensive analysis was carried out. [...] We offer a lexicalist treatment of the problem. Instead of assuming different phrase structure rules we state a type hierarchy of Japanese particles. This makes a uniform treatment of phrase structure as well as a differentiation of subcategorization patterns possible.
In this text, we describe the development of a broad coverage grammar for Japanese that has been built for and used in different application contexts. The grammar is based on work done in the Verbmobil project (Siegel 2000) on machine translation of spoken dialogues in the domain of travel planning. The second application for JACY was the automatic email response task. Grammar development was described in Oepen et al. (2002a). Third, it was applied to the task of understanding material on mobile phones available on the internet, while embedded in the project DeepThought (Callmeier et al. 2004, Uszkoreit et al. 2004). Currently, it is being used for treebanking and ontology extraction from dictionary definition sentences by the Japanese company NTT (Bond et al. 2004).
Dialogue acts in Verbmobil 2
(1998)
This report describes the dialogue phases and the second edition dialogue acts which are used in the VERBMOBIL 2 project [...]. While in the first project phase the scenario was restricted to appointment scheduling dialogues, it has been extended to travel planning in the second phase with appointment scheduling being only a part of the new scenario.
Das Problem des Transfers in der maschinellen Übersetzung von Japanisch nach Englisch ist fehlende Information über Numerus und Definitheit im Japanischen, die für die Wahl der englischen Artikel und die Nomenmarkierung gebraucht wird. Obwohl dieses Problem signifikant ist, beschäftigt sich die Forschungsliteratur kaum damit. [...] Wir bsaieren unsere Untersuchungen auf experimentell erhobenen Daten aus einem Experiment über deutsch-japanische gedolmetschte Terminaushandlungsdialoge [...]. Auf diese Weise können Phänomene bestimmt werden, die für die Domäne von VERBMOBIL relevant sind. Wir sehen unser Vorgehen in Übereinstimmung mit dem 'Sublanguage'-Ansatz [...].
This edited volume is the first scholarly tome exclusively dedicated to Mikhail Bakhtin’s theory of the literary chronotope. This concept, initially developed in the 1930s and used as a frame of reference throughout Bakhtin’s own writings, has been highly influential in literary studies. After an extensive introduction that serves as a ‘state of the art’, the volume is divided into four main parts: Philosophical Reflections, Relevance of the Chronotope for Literary History, Chronotopical Readings and Some Perspectives for Literary Theory. These thematic categories contain contributions by well-established Bakhtin specialists such as Gary Saul Morson and Michael Holquist, as well as a number of essays by scholars who have published on this subject before. Together the papers in this volume explore the implications of Bakhtin’s concept of the chronotope for a variety of theoretical topics such as literary imagination, polysystem theory and literary adaptation; for modern views on literary history ranging from the hellenistic romance to nineteenth-century realism; and for analyses of well-known novelists and poets as diverse as Milton, Fielding, Dickinson, Dostoevsky, Papadiamandis and DeLillo