Untertitelung als multidimensionales Translationsfeld
- This study concentrates on the problems of subtitling, mainly focusing on compensating strategies in the context of its restrictions with respect to time and space. With the help of a corpus analysis, what kind of information is condensed in the subtitling and whether these reductions have a role on the reception of the film will be analysed with regard to the confrontation of 1119 translating segments.
Author: | Nilgin Tanış PolatORCiDGND |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-230552 |
ISBN: | 978-975-483-852-7 |
Parent Title (German): | Globalisierte Germanistik: Sprache, Literatur, Kultur : Tagungsbeiträge ; XI. Türkischer Internationaler Germanistik-Kongress 20. - 22. Mai 2009 |
Publisher: | Ege Üniversitesi Matbaası |
Place of publication: | İzmir |
Editor: | Yadigar Eğit |
Document Type: | Part of a Book |
Language: | German |
Date of Publication (online): | 2011/10/26 |
Year of first Publication: | 2010 |
Publishing Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Creating Corporation: | Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı |
Contributing Corporation: | GERDER - Germanistler Derneği (Türkischer Germanistenverein) |
Release Date: | 2011/10/26 |
GND Keyword: | Untertitel <Film>; Übersetzung |
Page Number: | 10 |
First Page: | 451 |
Last Page: | 460 |
HeBIS-PPN: | 426808053 |
Institutes: | Extern |
Dewey Decimal Classification: | 8 Literatur / 80 Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft / 800 Literatur und Rhetorik |
Sammlungen: | Germanistik / GiNDok |
CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft | |
BDSL-Klassifikation: | 03.00.00 Literaturwissenschaft / BDSL-Klassifikation: 03.00.00 Literaturwissenschaft > 03.15.00 Literatur und Medien |
03.00.00 Literaturwissenschaft / BDSL-Klassifikation: 03.00.00 Literaturwissenschaft > 03.11.00 Übersetzung | |
Licence (German): | Deutsches Urheberrecht |