Kulinarski elementi u hrvatskoj i ruskoj frazeologiji
Кyлинaрныe элeмeнты в xopвaтcкoй и pyccкoй фразеологии
- U ovome radu analizira se dio korpusa hrvatskih i ruskih frazema s kulinarskim elementima kao komponentаma i onih koji u svom semantičkom talogu imaju sliku povezanu s jelom. Cilj rada je prikazati simbolički, metaforički i konotativni potencijal hrane kao frazeološke komponente putem analize načina izgradnje frazeološkog značenja, te istaknuti najočitije sličnosti i najzanimljivije razlike između ovakvog tipa frazeologije u hrvatskom i ruskom jeziku.
- В этом докладе анализируются хорватские и русские фразеологизмы с кулинарными элементамы с целью установить в какой степени концептуализированные в них особенности национальных культур совпадают, а насколько различаются. В обоих языках чаще всего в качестве компонента появляется лексема хлеб (в хорватском языке kruh) как универсальный символ пищи, продуктивный в фразеологии не только славянских, но и других языков. Многочисленностью выделяются и хорватские и русские фразеологизмы с компонентом каша (в хорватском языке kaša) и хорватские фразеологизмы с компонентом pogača, едой, сопутствующей человека в течение всей его жизни, но и едой, обладающей особыми обрядными и символическими значениями. Остальные продукты питания реже появяются в обоих языках в роли фразеологического компонента.