Das Suchergebnis hat sich seit Ihrer Suchanfrage verändert. Eventuell werden Dokumente in anderer Reihenfolge angezeigt.
  • Treffer 4 von 62
Zurück zur Trefferliste

Serbian version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN)

  • This paper provides the background to the process of translation and piloting of the Serbian version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN), Multilingvalni Test za Procenu Narativa (MTPN). Our review of the sparse research literature on Serbian children’s narrative abilities reveals a need for a well-designed narrative instrument, which will enable researchers and practitioners to assess the production and comprehension of narratives in children of a wide age range, typically and atypically developing, monolingual and bilingual, crucially allowing for cross-linguistic comparisons. We encountered two kinds of challenges during the process of translation and adaptation of the instrument from English into Serbian. The first concerned the lack of established Serbian technical terminology needed to describe test administration to the future users of the test: researchers and practitioners working in different disciplines such as linguistics, psychology, Speech and Language Therapy. The second challenge concerned the translation of linguistic structures required to produce a successful rendition of the narrative: in contrast to English, but in line with other Slavic languages, Serbian relies heavily on verbs marked for perfective aspect in story-telling. Our discussion of preliminary data from four Serbian monolingual children, aged 5;5-10, demonstrates that MTPN is a successful tool in assessing narrative abilities in children acquiring Serbian.

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Teilen auf Twitter Suche bei Google Scholar
Metadaten
Verfasserangaben:Ljiljana Jeličić, Ivana Bogavac, Alexandra Perovic
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-558842
DOI:https://doi.org/10.21248/zaspil.64.2020.573
ISSN:1435-9588
ISSN:0947-7055
Titel des übergeordneten Werkes (Englisch):New language versions of MAIN: Multilingual Assessment Instrument for Narratives - revised / Natalia Gagarina & Josefin Lindgren (Eds.). Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft: ZAS papers in linguistics ; Nr. 64
Verlag:Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS)
Verlagsort:Berlin
Dokumentart:Teil eines Buches (Kapitel)
Sprache:Englisch
Jahr der Fertigstellung:2020
Jahr der Erstveröffentlichung:2020
Veröffentlichende Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Datum der Freischaltung:13.10.2020
GND-Schlagwort:Serbisch; Spracherwerb; Sprachtest
Seitenzahl:9
Erste Seite:189
Letzte Seite:197
HeBIS-PPN:471536474
DDC-Klassifikation:4 Sprache / 40 Sprache / 400 Sprache
4 Sprache / 41 Linguistik / 410 Linguistik
Sammlungen:Linguistik
Linguistik-Klassifikation:Linguistik-Klassifikation: Spracherwerb / Language acquisition
Zeitschriften / Jahresberichte:ZAS papers in linguistics : ZASPiL / ZASPiL 64 = New language versions of MAIN
Übergeordnete Einheit:urn:nbn:de:hebis:30:3-559588
Lizenz (Deutsch):License LogoCreative Commons - Namensnennung 4.0