Zur Wiedergabe der Abtönungspartikeln : eine kontrastive Studie zum Sprachenpaar Deutsch – Portugiesisch
- Die Abtönungspartikeln sind relativ bedeutungsarm, sie modifizieren vielmehr nur die Bedeutung autosemantischer Satzelemente. Sie gehören zu denjenigen illokutiven Indikatoren, die Äuβerungen auch unabhängig vom Handlungskontext eindeutig(er) machen. […] Die Abtönungspartikeln bilden eine geschlossene Wortklasse. In portugiesischen Grammatiken für deutschsprachige Studierende taucht bisweilen der Terminus partículas modais auf. […] Die deutschen Abtönungspartikeln stellen […] nicht nur deshalb ein Übersetzungsproblem dar, weil es im Portugiesischen oft keine direkten Entsprechungen in Form von spezifischen Lexemen gibt, sondern auch aufgrund ihrer hohen Frequenz. […] Im Folgenden soll versucht werden zu veranschaulichen, ob und mit welchen sprachlichen Mitteln die Abtönunspartikeln 'schließlich' und 'denn' […] in der portugiesischen Übersetzung von Daniel Kehlmanns Roman 'Die Vermessung der Welt' wiedergegeben wurden.
Verfasserangaben: | Erich Blieberger |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-246094 |
URL: | http://real.fl.ul.pt/detalhe_texto.page/id/241/texto/Erich+Blieberger%3A+Zur+Wiedergabe+der+Abt%F6nungspartikeln |
ISSN: | 1647-8061 |
Titel des übergeordneten Werkes (Portugiesisch): | Revista de estudos alemães : REAL |
Verlag: | Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa |
Verlagsort: | Lisboa |
Dokumentart: | Wissenschaftlicher Artikel |
Sprache: | Deutsch |
Jahr der Erstveröffentlichung: | 2011 |
Veröffentlichende Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Datum der Freischaltung: | 10.05.2012 |
GND-Schlagwort: | Kehlmann, Daniel / Die Vermessung der Welt; Modalpartikel; Übersetzung |
Jahrgang: | 2 |
Seitenzahl: | 20 |
Erste Seite: | 109 |
Letzte Seite: | 128 |
HeBIS-PPN: | 357305108 |
DDC-Klassifikation: | 4 Sprache / 43 Deutsch, germanische Sprachen allgemein / 430 Germanische Sprachen; Deutsch |
Sammlungen: | Germanistik / GiNDok |
BDSL-Klassifikation: | 19.00.00 1990 bis zur Gegenwart / BDSL-Klassifikation: 19.00.00 1990 bis zur Gegenwart >19.13.00 Zu einzelnen Autoren |
03.00.00 Literaturwissenschaft / BDSL-Klassifikation: 03.00.00 Literaturwissenschaft > 03.11.00 Übersetzung | |
Zeitschriften / Jahresberichte: | REAL – Revista de Estudos Alemães / REAL – Revista de Estudos Alemães : 2011, No. 2 = Travessias e fronteiras ; traduzindo (d)o alemão |
Übergeordnete Einheit: | urn:nbn:de:hebis:30:3-250183 |
Lizenz (Deutsch): | Deutsches Urheberrecht |