Linguistik
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (1213)
- Part of a Book (784)
- Working Paper (254)
- Review (181)
- Conference Proceeding (166)
- Preprint (122)
- Book (108)
- Part of Periodical (64)
- Report (58)
- Doctoral Thesis (23)
Language
- English (1395)
- German (1054)
- Croatian (298)
- Portuguese (120)
- Turkish (43)
- Multiple languages (24)
- French (21)
- mis (16)
- Spanish (7)
- Polish (4)
Has Fulltext
- yes (2991) (remove)
Keywords
- Deutsch (436)
- Syntax (151)
- Linguistik (126)
- Englisch (123)
- Semantik (112)
- Spracherwerb (96)
- Phonologie (85)
- Rezension (77)
- Kroatisch (68)
- Fremdsprachenlernen (67)
Institute
- Extern (438)
- Institut für Deutsche Sprache (IDS) Mannheim (113)
- Neuere Philologien (43)
- Sprachwissenschaften (43)
- Universitätsbibliothek (4)
- Sprach- und Kulturwissenschaften (3)
- Gesellschaftswissenschaften (2)
- Medizin (2)
- Präsidium (2)
- SFB 268 (2)
Twenty years ago I discussed the oldest isoglosses in the South Slavic linguistic area (1982). Subscribing to Van Wijk’s view that the bundle of isoglosses which separates Bulgarian from Serbo-Croatian was the result of an early split in South Slavic and that the transitional dialects originated from a later mixture of Serbian and Bulgarian dialects when the contact between the two languages had been restored (1927), I argued that the shared innovations of Bulgarian and Serbo-Croatian must be dated to a period when the dialects were still spoken in the original Trans-Carpathian homeland of the Slavs. I concluded that there is no evidence for common innovations of South Slavic which were posterior to the end of what I have called the Late Middle Slavic period, which I dated to the 4th through 6th centuries AD. At that time, the major dialect divisions of Slavic were already established.
Twenty years ago (1983), I severely criticized Halle and Kiparsky’s review (1981) of Garde’s history of Slavic accentuation (1976). I concluded that Halle and Ki-parsky’s theoretical framework “rests upon an unwarranted limitation of the available evidence, obscures the chronological perspective, and yields results which are partly not new and partly incorrect. It is harmful because it does not give the facts their proper due and thereby blocks the road to empirical study, giving a free hand to unrestrained speculation” (1983: 40). As Halle has recently returned to the subject (2001), it may be interesting to see if there has been some progress in his thinking over the last two decades. In the following I shall try to avoid repeating what I have said in my earlier discussion.
1. The functionalist’s view: linguistic forms are instruments used to convey meaningful elements. This is the basis of European structuralism. 2. The formalist’s view: linguistic forms are abstract structures which can be filled with meaningful elements. This is the basis of generative grammar. 3. The parasitologist’s view: linguistic forms are vehicles for the reproduction of meaningful elements. This is the view which I advocated twenty years ago in the Festschrift for Werner Winter’s 60th birthday (1985). Here I intend to discuss the evolutionary origin and the physiological nature of the linguistic parasite. My theory of language is wholly consistent with Gerald Edelman’s theory of neuronal group selection.
In his magnificent book on the language relations across Bering Strait (1998), Michael Fortescue does not consider Nivkh (Gilyak) to be a Uralo-Siberian language. Elsewhere I have argued that the Indo-European verbal system can be understood in terms of its Indo-Uralic origins (2001). All of these languages belong to Joseph Greenberg’s Eurasiatic macro-family (2000). In the following I intend to reconsider the grammatical evidence for including Nivkh into the Uralo-Siberian language family. The Indo-Uralic evidence is of particular importance because it guarantees a time depth which cannot otherwise be attained.
The Indo-Uralic verb
(2002)
C.C. Uhlenbeck made a distinction between two components of Proto-Indo-European, which he called A and B (1935a: 133ff.). The first component comprises pronouns, verbal roots, and derivational suffixes, and may be compared with Uralic, whereas the second component contains isolated words, such as numerals and most underived nouns, which have a different source. The wide attestation of the Indo-European numerals must be attributed to the development of trade resulting from the increased mobility which was the primary cause of the Indo-European expansions. Numerals do not belong to the basic vocabulary of a neolithic culture, as is clear from their absence in Proto-Uralic (cf. also Collinder 1965: 112) and from the spread of Chinese numerals throughout East Asia. Though Uhlenbeck objects to the term “substratum” for his B complex, I think that it is a perfectly appropriate denomination.
The origin of the Goths
(2004)
Witold Ma´nczak has argued that Gothic is closer to Upper German than to Middle German, closer to High German than to Low German, closer to German than to Scandinavian, closer to Danish than to Swedish, and that the original homeland of the Goths must therefore be located in the southernmost part of the Germanic territories, not in Scandinavia (1982, 1984, 1987a, 1987b, 1992). I think that his argument is correct and that it is time to abandon Iordanes’ classic view that the Goths came from Scandinavia. We must therefore reconsider the grounds for adopting the latter position and the reasons why it always has remained popular.
On Russenorsk
(2002)
The concept of mixed language has recently gained some popularity, to my mind for no good reason. It is unclear how a mixed language can be distinguished from the product of extensive borrowing or relexification. I therefore think that the concept only serves to provoke muddled thinking about linguistic contact and language change. Note e.g. that Munske adduces German as an example "because the author is a professor of German linguistics and because the phenomenon of language mixing can be explained better in relation to a language on which a large amount of research has been done than, for example, in relation to pidgin and creole languages" (1986: 81).