Linguistik-Klassifikation
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (37)
- Review (8)
- Part of Periodical (4)
- Report (2)
- Book (1)
- Part of a Book (1)
- Preprint (1)
Language
- German (38)
- Multiple languages (5)
- Portuguese (5)
- Turkish (5)
- English (1)
Has Fulltext
- yes (54)
Keywords
- Deutsch als Fremdsprache (16)
- Deutsch (13)
- Fremdsprachenunterricht (12)
- Deutschunterricht (9)
- Sprachunterricht (7)
- Interkulturalität (6)
- Fremdsprachenlernen (5)
- Germanistik (5)
- Linguistik (5)
- Türkei (5)
- Literaturwissenschaft (4)
- Tschechische Republik (4)
- Vergleichende Literaturwissenschaft (4)
- Vergleichende Sprachwissenschaft (4)
- Zeitschrift (4)
- Didaktik (3)
- Interkulturelles Verstehen (3)
- Lehrerbildung (3)
- Phraseologie (3)
- E-Learning (2)
- Fremdsprache (2)
- Interkulturelles Lernen (2)
- Lehren (2)
- Mehrsprachigkeit (2)
- Mentales Lexikon (2)
- Portugiesisch (2)
- Slowakei (2)
- Tschechisch (2)
- Zweisprachiger Unterricht (2)
- Anzeige (1)
- Assoziation (1)
- Aufgabensammlung (1)
- Bildung (1)
- Brasilien (1)
- Chengyu (1)
- Chengyu-Geschichte (1)
- Das Andere (1)
- Deutsche <Motiv> (1)
- Deutschland (1)
- Deutschlehrer (1)
- Deutschlehrerausbildung (1)
- Dialog (1)
- Erwachsenenbildung (1)
- Fachsprache (1)
- Fremdbild (1)
- Grammatik (1)
- Heterogenität (1)
- Historische Morphologie (1)
- Hören (1)
- Hörverstehen (1)
- Idiom (1)
- Informationstechnik (1)
- Informationsvermittlung (1)
- Interferenz <Linguistik> (1)
- Jugendliteratur (1)
- Kinderliteratur (1)
- Komposition <Wortbildung> (1)
- Kongress (1)
- Kontrastive Linguistik (1)
- Korpus <Linguistik> (1)
- Lautmalerei (1)
- Lehrmittel (1)
- Lehrmittelanalyse (1)
- Lernen (1)
- Lernmotivation (1)
- Lesekompetenz (1)
- Lexem (1)
- Lied (1)
- Literatur-Geschichte-Philosophie-System (1)
- Lyrik (1)
- Makedonien (1)
- Medienkompetenz (1)
- Mikroblog (1)
- Modalverb (1)
- Netzwerktheorie (1)
- Polysemie (1)
- Psychoanalyse (1)
- Sachunterricht (1)
- Schüler (1)
- Semantik (1)
- Social Media (1)
- Sprachnorm (1)
- Sprachtest (1)
- Sprichwort (1)
- Staatsprüfung (1)
- Standardsprache (1)
- Studienaustausch (1)
- Subjektivität (1)
- Text (1)
- Twitter <Softwareplattform> (1)
- Türkisch (1)
- Unterrichtsmethode (1)
- Vokabellernen (1)
- Wahrnehmung (1)
- Wirtschaftssprache (1)
- Wortbildung (1)
- Zuhören (1)
- chinesische Idiome (1)
- das ChaF-Selbstlernen (1)
- destrangement (1)
- müssen (1)
- Übersetzung (1)
Institute
Na základě konfrontace běžných pojetí žákovské heterogenity s vybranými filozofickými a pedagogickými pohledy na osobnost žáka a na výchovu k vzájemnosti autorka nejprve požaduje rozšíření pojmu "heterogenita". Dále sestavuje elementární typologii úloh pro dva didaktické postupy využívající žákovskou heterogenitu v jazykovém vyučování a ve výchově k vzájemnosti.
Türk üniversitelerindeki Alman dili ve edebiyatı bölümleri bir süredir kriz içinde. Zira ülkemizde Alman dili ve edebiyatı bölümü mezunlarının iş arama ve bulmada yaşadıkları maddi ve manevi sıkıntılar, üniversiteye girme aşamasındaki Almanca bilen gençlerimizin bu bölümlere olan ilgilerinin giderek azalmasına, mezun olduktan sonra kendilerine daha iyi olanak sunacak farklı bölümlere girmeyi tercih etmelerine neden olmaktadır. Ülkemizde üniversiteye girecek olan öğrencilerin Alman dili ve edebiyatı bölümlerinden aldıkları diplomaları ile ulusal ve uluslararası alanlarda arzu edilen şartlarda iş bulabilmeleri için Alman dili ve edebiyatı bölümlerinin programları yeniden gözden geçirilmektedir. Bu yazıda da Alman dili ve edebiyatı bölümlerinin konumu, bu bölümlerde okuyan öğrencilerimizin sorunları, nedenleri ve bu sorunların üstesinden gelmek için önerilen düşünceler tartışılacaktır.
Im Rahmen eines umfangreichen Projekts zu Übersetzungsmöglichkeiten der deutschen Modalverben ins Portugiesische – und nachdem wir schon den Fall sollen behandelt haben (siehe Hörster/Athayde/Carecho 2011) – stellen wir in dieser Studie einige wesentliche Ergebnisse unserer Untersuchung bezüglich des Modalverbs müssen dar. Ziel unserer Arbeit war nicht die semantische und pragmatische Beschreibung der einzelnen Modalverben, ein Thema, das immer wieder im Mittelpunkt der wissenschaftlichen Diskussion steht. Vielmehr war es unsere Absicht, einen Beitrag zur zweisprachigen Lexikografie, zur Fremdsprachendidaktik und vor allem zur Übersetzungsdidaktik zu leisten.
Aprendizagem intercultural na formação de professores de Alemão como Língua Estrangeira no Brasil
(2012)
Uma reflexão básica sobre o objetivo da aprendizagem intercultural parece ainda não estar presente nas publicações brasileiras, principalmente na área de Alemão como Língua Estrangeira. Embora a aprendizagem intercultural seja tema de muitos trabalhos da área, o conteúdo e os objetivos parecem ainda ser fixados pelo material didático mais recente do catálogo das editoras alemãs, e isso se reflete na formação dos futuros professores. A solução seria uma integração consequente e sistemática, desde o início do curso, dos conteúdos específicos relativos ao Alemão como Língua Estrangeira no Curso universitário de alemão, através de uma real interdisciplinaridade entre as áreas de Letras e de Ciências Humanas.
Estudiosos dos campos da Educação, da Linguística Aplicada e da Formação de Professores de Línguas insistem hoje na grande importância da inclusão de Tecnologias de Informação e Comunicação (TICs) na formação inicial, bem como na necessidade de promover o desenvolvimento do pensamento crítico-reflexivo dos futuros professores. Tomando como pressupostos teóricos estudos acerca das características da sociedade de informação, dos ambientes virtuais e da formação de professores, este trabalho tem como objetivo discutir possibilidades oferecidas pela plataforma Moodle de aprendizagem na formação inicial de professores de alemão. Para tanto, apresentaremos diferentes formas de uso de ambientes virtuais e de ferramentas neles disponíveis, que demonstraram ser de grande valor no processo de formação de licenciandos, tanto em língua alemã, quanto durante suas práticas iniciais. As experiências apontam para um valor inestimável de ambientes virtuais no acompanhamento de licenciandos no processo de aprendizagem da língua e nas primeiras experiências com a docência.
O presente artigo tem por objetivo apresentar um estudo comparativo da percepção de textos multimodais, mais especificamente, anúncios publicitários impressos em revistas brasileiras e alemãs, por aprendizes brasileiros de ALE (Alemão como Língua Estrangeira) e por aprendizes alemães de PLE (Português como Língua Estrangeira), com especial atenção para a dimensão intercultural envolvida neste processo. Através da análise desenvolvida no estudo, puderam ser identificados tanto os aspectos culturais mais diretamente relacionados a usos linguísticos (uso de pronomes pessoais e formas de tratamento, por exemplo), quanto de aspectos culturais mais subjetivos (a percepção de estados emocionais, a visão de trabalho, entre outros). Este estudo também discute as implicações do vínculo entre as escolhas linguísticas e a cultura para o ensino de LCE (Língua/Cultura Estrangeira).
Sob uma perspectiva crítica, são abordadas neste artigo, imagens sobre a língua alemã e seus falantes, apresentadas por estudantes universitários brasileiros, interessados em aprender esse idioma ou engajados em estágio inicial de sua aprendizagem. O propósito é discutir evidências de imagens estereotipadas, bem como refletir sobre possíveis decorrências dessas imagens no/para o processo de ensino-aprendizagem da língua, buscando, com isso, apontar a importância de se considerar como objetivo relevante no ensino de alemão, a necessidade de um percurso de "desestranhamento" do idioma, por meio de enfoque metodológico orientado para auxiliar os aprendizes no processo de desenvolvimento de competência intercultural. Tais reflexões têm como base pressupostos teóricos como as noções de "outro" e de "próprio", as concepções de competência intercultural e de ensino intercultural, e resultados obtidos em pesquisa desenvolvida no campo de ensino e aprendizagem de língua estrangeira (alemão).
In diesem Aufsatz wird das mentale Lexikon als System beschrieben, in dem Lexeme aufgenommen, gespeichert und nach bestimmten Regeln geordnet und eingesetzt werden. Hierbei spielen Bedeutungsbeziehungen eine grundlegende Rolle. Die Mikrostruktur dieses Netzwerks bildet die Polysemie, die anhand von Bedeutungssternen (mit Kernbedeutung und Nebenbedeutungen einzelner Lexeme) dargestellt werden kann. Anhand von Musterübungen wird gezeigt, wie dieses Thema im muttersprachlichen Unterricht didaktisch umgesetzt werden kann.