430 Germanische Sprachen; Deutsch
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (922)
- Part of a Book (205)
- Review (141)
- Part of Periodical (117)
- Book (51)
- Conference Proceeding (27)
- Working Paper (20)
- Contribution to a Periodical (19)
- Doctoral Thesis (17)
- Preprint (11)
- Report (8)
- Periodical (7)
- magisterthesis (3)
- Bachelor Thesis (1)
- Magister's Thesis (1)
- Master's Thesis (1)
- Other (1)
Language
- German (1252)
- Portuguese (110)
- English (107)
- Turkish (50)
- Multiple languages (28)
- Spanish (4)
- Croatian (1)
Keywords
- Deutsch (574)
- Deutsch als Fremdsprache (106)
- Linguistik (100)
- Fremdsprachenunterricht (97)
- Deutschunterricht (89)
- Germanistik (82)
- Fremdsprache (72)
- Fremdsprachenlernen (71)
- Phraseologie (67)
- Literatur (51)
Institute
- Extern (63)
- Neuere Philologien (42)
- Präsidium (27)
- Institut für Deutsche Sprache (IDS) Mannheim (26)
- Sprachwissenschaften (9)
- Sprach- und Kulturwissenschaften (4)
- Universitätsbibliothek (4)
- Gleichstellungsbüro (3)
- Informatik (2)
- Erziehungswissenschaften (1)
The language in the communist era represents one of the most important means of expressing legitimization of socialist ideology and political power. The analysis of journalistic texts with political content reflects obviously the values enforced by the political authority and the ideological point of view on social life, while constructing the cultural identity of a social group. The cultural identity, as the sum of values, principles, confesses, beliefs, customs, shared by the members of the same ethnicity, is constructed and revealed by means of language. On this basis, the present paper aims at presenting some aspects regarding the way in which cultural identity is represented in the speeches of some communist politicians, published in the German newspaper Neuer Weg. The authoress analyses in the journalistic texts the way in which the content becomes manifest in language use. There is a matter of debate and controversy at ideological level, as the speakers drop hints and give clues to the deficiencies and shortcomings of the internal economic situation and of the foreign policy. The language use is marked by aggressiveness and virulence, while the linguistic material used for this purpose contains specific features at lexical, morpho- syntactic and pragmatic level. The authoress takes the theoretical stance of sociolinguistics and pragma linguistics in assessing the language facts.
The modern lexicography must meet certain requirements in order to ensure an adequate lexicographical coverage of the presented lexical inventory. The relevant published literature dedicated to the profile of lemmas within the current lexicographical practice reveals shortcomings that reflect the gap between the current linguistic reality and the usual lexicographical practice. From the user’s perspective and his consulting needs modern metalexicography stresses the need for a fair lexicographical exposure, empirically grounded, capable of indicating peculiarities and restrictions of the usage within the language. Parting from theoretical considerations, regarding the relevance of the criteria that define the quality of a lexicographical work, the principle of addressability and the current phraseographic practice, the article presents directions and ways of researching for the phraseological inventory in terms of relevant peculiarities for the mono- or bilingual lexicographical practice. Exemplary there are discussed modern empirical methods meant to improve the current lexicographical practice insisting upon the evidence provided by the corpus as object and means of verifying the hypothesis of theoretical or applied research. The analysis of occurrences extracted from corpora is a valuable tool for the lexicographer because it allows the identification of the specific characteristics belonging to fixed structures within usual multiple contexts, patterns of use, concordances and co-selections. An authoritative body of linguistic evidence allows observations of mutations occurring in use or frequency of distributions, as well as identifying outlying areas of phraseology which so far have been insufficiently investigated or ignored by the lexicographical practice.
: German in East Central and South East Europe is deeply rooted in the area’s multilingualism. It shows specific developments in different countries, though. In this article the examples Slovenia, Czech Republic, and Romania represent German in very different situations, historically as well as contemporary.
Language teaching through the medium of film may prove very rewarding in that it moves the focus away from language and its general markers (grammar, vocabulary) alone and casts it onto culture, cultural boundaries and rules. Among them, space plays a very important role. It defines who we are, where we come from. Especially the fine line between what is considered public or private space is worth being analyzed. With examples from two movies, students of German as a Foreign Language are meant to discover this fine line, look beyond it and restore an equilibrium between the public and the private in order to be prepared for intercultural experiences.
Prämissen für die Vermittlung interkultureller Kompetenzen im studienbegleitenden DaF-Unterricht
(2014)
Language teaching alone is not sufficient in order to communicate successfully in the foreign language. Even with the acquisition of one’s native language, one does not learn just vocabulary, grammar, reading, writing, speaking and listening. Apart from all that one learns how to identify and to practice cultural patterns. Here, the learning and teaching process is accompanied by another component: intercultural communication and the acquisition of intercultural competences. These teach the lerner to understand first and foremost their own cultural background in order for them to be able to change perspective and look at and understand the cultural background of the target language. Teaching must be centered on the learner, and the foreign language is not taught „in general“, but with regard to the learners’ culture of origin.
This study aims to analysing the exclusively phraseological occurrency of some adjectives taken from German. This phenomenon reffers to the isolation of words and lexical forms out of linguistical and extralinguistical causes, in phraseological sintagmas. Firstly, we will briefly present the main directions in the research of this isolated lexemes. Then, we will analyse the linguistical features specific to these linguistical facts, using as exemples some of the German adjectives.
The Transylvanian-Saxon Dictionary (SSWB) documents the general thesaurus of the Transylvanian Saxons by means of meaningful idiomatic samples. In addition there are certified documents of Transylvanian sources of the German language from the mid 13th to mid 10th century, which are of relevance for the idiomatic influence upon the literary German written language in Transylvania or the history of the German language. From this point of view some lexemes are absorbed into the dictionary, which refer to established legal agreements and mandatory services pertaining to a specific time period. The case studies in the following article are documented sources, extracted from the SSWB and the Transylvanian vernacular literature.
Banater Schnitten, Pariser Stangen, Russische Elegante : zur Reichweite siebenbürgischer Kochrezepte
(2014)
The present paper analyses the gastronomic terms with geographical components, which appear especially in the German cooking books, characteristic for the 19th and 20th century from Transylvania. The linguistic analysis (phonology, morpho-syntax, and semantics) and the pragmatics of these terms help us to reflect the economic, historical and cultural realities of those times; the interethnic interferences from the gastronomic field are as profound as those from the cultural and linguistic field are.
Der Beitrag widmet sich einem ausgewählten Bereich öffentlicher Pressesprache, wobei strukturelle, semantische und pragmatische Besonderheiten der sogenannten hölzernen Sprache in der deutschsprachigen Zeitung Neuer Weg (NW) aus Rumänien exemplarisch am Beispiel von Beileidstelegrammen zum Ableben der kommunistischen Führer Josef Wissarionowitsch Stalin und Gheorghe Gheorghiu-Dej (1953 bzw.1965) erfasst werden sollen. Mit der Darstellung von Formulierungspräferenzen in einer ausgewählten Textsorte der öffentlichen schriftlichen Kommunikationspraxis und der Analyse dieses soziokulturell geprägten Sprachgebrauchs hinaus sollen auch die sozial-historischen Bedingungen, die für das Auftauchen der Ausdrucksformen der hölzernen Sprache förderlich waren, eruiert werden.