480 Hellenische Sprachen; klassisches Griechisch
Refine
Year of publication
- 2015 (2) (remove)
Document Type
- Article (1)
- Conference Proceeding (1)
Has Fulltext
- yes (2)
Is part of the Bibliography
- no (2)
Keywords
Institute
This article presents a new dimension of the lexical category of “false friends”. False friends are the result of complex phenomena, exceeding bilingualism, so that they are not to be explained solely within the context of the mother tongue or of the foreign language. Many false friendships, i.e. potential false friends, stem from socalled internationalisms. In this article I discuss, in a concrete manner, based on some examples of Greek words in German, the way in which false friendships build a triangle, going further than the limits of one language pair. The main purpose of the article is to show that the etymological condition, even if only optional in defining false friends, has a major role to play in the international lexical patrimony of European languages.
Le genre des questions-et-réponses dans la littérature grecque chrétienne se laisse mieux comprendre si l'on le définit comme une série de questions-et-réponses, présentées comme telles (et non comme des lettres ou des dialogues, par exemple) abordant des sujets variés et qui ne se réduisent pas à une seule catégorie de contenu (exégèse biblique ou explications scientifiques, par exemple). Ainsi restreint, le genre des questions-et-réponses dans la littérature grecque chrétienne connaît sa période la plus faste aux Ve-VIIIe s. dans des milieux monastiques ouverts sur les problèmes et les interrogations du monde. Ce genre, d'une grande souplesse et d'une grande vitalité, permet de traiter des questions d'une façon plus accessible et plus libre qu'il ne serait possible de le faire dans une homélie ou un traité théologique.