Äquivalenzverhältnisse onymischer Phraseme am Beispiel des Deutschen und Rumänischen : zum interkulturellen Austausch durch Übersetzungen
- This paper proposes to analyse contrastively the phraseological expressions which include proper names in German and Romanian languages and also, to interpret them as cultural elements that generate problems when trying to translate them. It is intended to establish equivalence relations between the onimical expressions of the two languages, suggesting, where it will be the case, the translation strategies.
Verfasserangaben: | Mihai CruduGND |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-654581 |
URL: | http://uniblaga.eu/wp-content/uploads/2016/03/31.3.4.pdf |
ISSN: | 2247-4633 |
ISSN: | 1454-5144 |
Titel des übergeordneten Werkes (Deutsch): | Germanistische Beiträge |
Verlag: | Lehrstuhl für Germanistik an der Lucian-Blaga-Universität Sibiu/Hermannstadt |
Verlagsort: | Sibiu / Hermannstadt |
Dokumentart: | Wissenschaftlicher Artikel |
Sprache: | Deutsch |
Jahr der Fertigstellung: | 2012 |
Jahr der Erstveröffentlichung: | 2012 |
Veröffentlichende Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Datum der Freischaltung: | 21.01.2022 |
Freies Schlagwort / Tag: | (in)traductibility; equivalence; interculturality; onymical phraseme |
Jahrgang: | 31 |
Seitenzahl: | 14 |
Erste Seite: | 185 |
Letzte Seite: | 198 |
HeBIS-PPN: | 491125038 |
DDC-Klassifikation: | 4 Sprache / 43 Deutsch, germanische Sprachen allgemein / 430 Germanische Sprachen; Deutsch |
4 Sprache / 45 Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch / 450 Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch | |
Sammlungen: | Germanistik / GiNDok |
Zeitschriften / Jahresberichte: | Germanistische Beiträge / Germanistische Beiträge 31.2012 |
Übergeordnete Einheit: | urn:nbn:de:hebis:30:3-654449 |
Lizenz (Deutsch): | ![]() |