Kreatives Übersetzten mittelhochdeutscher Lyrik
- Die Übersetzung aus dem Mittelhochdeutschen als Hinführung zum Verständnis des Originals ist nicht nur das tägliche Brot in der mediävistischen Lehre, sie hat mittlerweile auch den Buchmarkt erobert. (…) Es scheint sich ein Konsens herausgebildet zu haben, wie dafür zu übersetzen ist: textdienlich, ohne Nachahmung der poetischen Form, v.a. der Reime, jedoch zeilengetreu, seltener sogar in reimlogischen Versen (…).
Author: | Volker MertensGND |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-273543 |
ISBN: | 3-484-64018-9 |
Parent Title (German): | Blütezeit : Festschrift für Leslie Peter Johnson zum 70. Geburtstag / hrsg. von Mark Chinca ... |
Publisher: | Niemeyer |
Place of publication: | Tübingen |
Editor: | Mark Chinca |
Document Type: | Part of a Book |
Language: | German |
Date of Publication (online): | 2012/10/28 |
Year of first Publication: | 2000 |
Publishing Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Release Date: | 2012/10/28 |
GND Keyword: | Übersetzung; Mittelhochdeutsch; Hermeneutik |
Volume: | 2000 |
Page Number: | 18 |
First Page: | 141 |
Last Page: | 158 |
HeBIS-PPN: | 387587713 |
Institutes: | Extern |
Dewey Decimal Classification: | 8 Literatur / 83 Deutsche und verwandte Literaturen / 830 Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur |
Sammlungen: | Germanistik / GiNDok |
Germanistik / GindokWeimar | |
BDSL-Klassifikation: | 06.00.00 Mittelalter / BDSL-Klassifikation: 06.00.00 Mittelalter > 06.01.00 Forschung und Edition |
03.00.00 Literaturwissenschaft / BDSL-Klassifikation: 03.00.00 Literaturwissenschaft > 03.11.00 Übersetzung | |
Licence (German): | Deutsches Urheberrecht |