Germanistische Beiträge 28.2011
Refine
Year of publication
- 2011 (18)
Language
- German (18)
Has Fulltext
- yes (18)
Is part of the Bibliography
- no (18)
Keywords
- identity (2)
- imagology (2)
- Anemone Latzina (1)
- Brukenthal-Museum (1)
- Decemberrevolution (1)
- Fifth Column (1)
- German Literature from Romania (1)
- German culture (1)
- German literature from Romania (1)
- German literature in Romania (1)
The present paper reflects upon the relevance of certain criteria that are decisive for the quality of a dictionary and interrelates them with the current bilingual lexicographic practice in Romania concerned with German language. The focus lies here on the lexicographic registration and presentation of phraseologisms in a general bilingual dictionary, which, contrary to phraseological dictionaries, is known not to be specialized in the codification of the phraseological stock. For illustration purpose the author provides a critical analysis of the new edition of the German-Romanian Comprehensive Dictionary published by the Romanian Academy (2007). The paper aims at showing to what extent the description of the selected phraseologisms is adequate with regard to potential users and the specifics of phraseological phenomena.
The paper deals with letters of the publicist, poet and translator Viktor Orendi-Hommenau addressed in 1944 to Rudolf Spek (1893-1953), the director of the Brukenthal-Museum in Sibiu. The letters are preserved in the handwritings collection of the Museum’s Library. Before the 23rd of August 1944, when Romania was an ally of the Axis in WWII, Orendi-Hommenau enjoyed high esteem, but when the country changed sides and joined the Allies, the German minority was considered the “Fifth Column” of Nazi Germany and consequently had to suffer. The poet became so poor, that he was forced to ask Spek for help in order to survive. In 1946 the worst was overcome and Orendi-Hommenau became optimistic again.
We start from the premise that the 240 Transylvanian-Saxon dialects in the Transylvanian-Saxon dictionary are treated according to scientific principles, while the Northern Transylvanian-Saxon dictionary documents the 48 Northern dialects. When reviewing the vocabulary of both dictionaries it could be noted that they complement each other with respect to vocabulary and meaning, especially as far as the “grammatical category of the verb” is concerned. Case in point is my research of the verbs meaning “to rummage for, to search, to dig” which I have grouped and analyzed according to specific criteria.
The importance of Transylvanian records of court proceedings from the end of the 17th century relies, in terms of content, on preserving the day by day life of ordinary people in Transylvania such as craftsmen, tradesmen, and peasants. Regarding linguistics, they are challenging due to the specific tension between feigned orality and literacy, when historical “spoken” language is documented. The research question pertains to describe, from a qualitative point of view, the complex sentences structure. Thereby, we look upon the different ways to construct complex sentences and their specific use according to the communicative functions of text parts: Which is the proportion between hypotaxis and parataxis in combining clauses? How deep is the hierarchy of subordinate clauses? Which subordinate clause functions are most used? Which composition types are relevant for complex sentence structure?
The present article studies the language plays within the German poetry in Romania and Romanian Poetry during the 1970s. The paper focuses on the language plays resulting from both intertextuality and hypertextuality as well as on the deconstruction of language in poetry by the use of language in rhyme, alliteration, homophony and homonymy in order to find similarities between the verse of two literatures written within a decade. The study researches what significance language plays have for the German poetry of Romania and for the Romanian poetry during 1970s, how and why they manifest resemblances respectively differences.
The present paper is part of an ample research in a field, which was so far mainly in the limelight of the historical analysis. It relates about the dignities and titles in the Romanian Principalities in the Middle Ages and focuses on the linguistic, etymological and historical point of view of the topic. The denominations borrowed from German are particularly highlighted in this paper.
Sibiu was in the 19th century an important centre, with a vivid cultural life, despite of the difficult political context in Transylvania. The close cohabitation of the Romanian and German people leads to a very important multicultural experience. The study deals with the ways of reception of German culture in the Romanian press of the 19th century reflected in the three most important publications of the time: Telegraful Român, Tribuna and Transilvania. The results of the research are presented in thematic groups (translations, theatre and concert announcements, reviews, travel literature, aphoristic or biographical writings).
Oscar Walter Cisek evolved as a German speaking author and art critic in the joint domain of two cultures. With his exquisite education and through his temperament doubled by aesthetic expertise Oscar Walter Cisek stood for the great European man, who acted as a go-between sitting astraddle the Eastern and Western parts of our continent. His effort for the publication of the German written monthly review Kulturnachrichten aus Rumänien (Cultural News from Romania) represents a unique event in the German culture from Romania. Unfortunately this periodical appeared only between 1925-1928 and rather at odd intervals but it had a decisive contribution to the promotion of the Romanian cultural heritage abroad. Beside the literary references current issues in the field of fine arts were also offered, which were partially identical to Cisek’s essays published in the Romanian press. Cisek undertakes a unique attempt among the German writers from Romania by making Romanian culture known to the Transylvanian Saxons by means of several essays published in the Kronstädter Zeitung (The Brasov Newspaper).
Das Märchen Savia aus dem Band Das verlorene Land der Roma-Schriftstellerin Luminiţa Cioabă stellt den Versuch dar, den bei vielen Roma-Gemeinschaften eingetretenen Identitätsverlust durch Integration in die Lebenswelt des rumänischen Umfeldes auf dichterische Weise zu erklären. Die Untersuchung dieser Problematik im Rahmen einer literaturwissenschaftlichen Tagung beruht auf dem Verständnis, dass Literaturwissenschaft gleichermaßen auch kulturwissenschaftliche Aspekte untersucht.